1. And Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Cushite woman whom he had taken, for he had taken a Cushite woman.
And MiriamH4813
HNpand AaronH175
HCHNpspokeH1696
HCHVpw3fsagainst MosesH4872
HRHNpbecause ofH5921
HRH182
HNcfpcthe CushiteH3571
HTdHNgfsawomanH802
HTdHNcfsawhomH834
HTrhe had taken,H3947
HVqp3msforH3588
HChe had takenH3947
HVqp3msa CushiteH3571
HNgfsawoman.H802
HNcfsa
2. And they said, “Has the LORD indeed spoken only by Moses? Has He not also spoken by us?” And the LORD heard it.
And they said,H559
HCHVqw3mp"Has the LORDH3068
HNpindeedH389
HTaspokenH1696
HVpp3msonlyH7535
HTiHDby Moses?H4872
HRHNpHas He notH3808
HTiHTnalsoH1571
HTaspokenH1696
HVpp3msby us?"Hb
HRHSp1cpAnd the LORDH3068
HNpheardH8085
HCHVqw3msit.
3. (Now the man Moses was very meek, more than all the men on the face of the earth.)
(Now the manH376
HCHTdHNcmsaMosesH4872
HNpwasveryH3966
HDmeek,H6035
HAamsamore than allH3605
HRHNcmscthe menH120
HTdHNcmsaH834
HTronH5921
HRthe faceH6440
HNcbpcof the earth.)H127
HTdHNcfsa
4. And the LORD spoke suddenly to Moses and to Aaron and to Miriam, “You three come out to the tabernacle of the congregation.” And the three came out.
And the LORDH3068
HNpspokeH559
HCHVqw3mssuddenlyH6597
HDtoH413
HRMosesH4872
HNpand toH413
HCHRAaronH175
HNpand toH413
HCHRMiriam,H4813
HNp"You threeH7969
HAcmscHSp2mpcome outH3318
HVqv2mptoH413
HRthe tabernacleH168
HNcmscof the congregation."H4150
HNcmsaAnd the threeH7969
HAcmscHSp3mpcame out.H3318
HCHVqw3mp
5. And the LORD came down in the pillar of the cloud and stood in the door of the tabernacle, and called Aaron and Miriam. And they both came forward.
And the LORDH3068
HNpcame downH3381
HCHVqw3msin the pillarH5982
HRHNcmscof the cloudH6051
HNcmsaand stoodH5975
HCHVqw3msinthe doorH6607
HNcmscof the tabernacle,H168
HTdHNcmsaand calledH7121
HCHVqw3msAaronH175
HNpand Miriam.H4813
HCHNpAnd they bothH8147
HAcmdcHSp3mpcame forward.H3318
HCHVqw3mp
6. And He said, “Hear now My words. If there is a prophet among you, I the LORD will make Myself known to him in a vision, and will speak to him in a dream.
And He said,H559
HCHVqw3ms"HearH8085
HVqv2mpnowH4994
HTeMy words.H1697
HNcmpcHSp1csIfH518
HCthere isH1961
HVqi3msa prophet among you,H5030
HNcmscHSp2mpI the LORDH3068
HNpwill make Myself knownH3045
HVti1csto himH413
HRHSp3msin a vision,H4759
HRdHNcfsaand will speakH1696
HVpi1csto himHb
HRHSp3msin a dream.H2472
HRHNcmsa
7. Not so with My servant Moses. He is faithful in all My house.
NotH3808
HTnsoH3651
HDwith My servantH5650
HNcmscHSp1csMoses.H4872
HNpHeH1931
HPp3msisfaithfulH539
HVNrmsain allH3605
HRHNcmscMy house.H1004
HNcmscHSp1cs
8. I will speak with him mouth to mouth, even clearly, and not in dark speeches. And he shall behold the likeness of the LORD. Why then were you not afraid to speak against My servant Moses?”
I will speakH1696
HVpi1cswith himHb
HRHSp3msmouthH6310
HNcmsatoH413
HRmouth,H6310
HNcmsaeven clearly,H4758
HCHNcmsaand notH3808
HCHTnin dark speeches.H2420
HRHNcfpaAnd he shall beholdH5027
HVhi3msthe likenessH8544
HCHNcfscof the LORD.H3068
HNpWhyH4069
HCHTithen were you notH3808
HTnafraidH3372
HVqp2mpto speakH1696
HRHVpcagainst My servantH5650
HRHNcmscHSp1csMoses?"H4872
HRHNp
9. And the anger of the LORD was kindled against them, and He departed.
And the angerH639
HTaof the LORDH3068
HNpwas kindledH2734
HCHVqw3msagainst them,Hb
HRHSp3mpand He departed.H3212
HCHVqw3ms
10. And the cloud moved from the tabernacle. And behold, Miriam became leprous as snow. And Aaron looked on Miriam, and behold, she was leprous.
And the cloudH6051
HCHTdHNcmsamovedH5493
HVqp3msfromH5921
HRHRthe tabernacle.H168
HTdHNcmsaAnd behold,H2009
HCHTmMiriamH4813
HNpbecameleprousH6879
HVPsfsaas snow.H7950
HRdHNcmsaAnd AaronH175
HNplookedH6437
HCHVqw3msonH413
HRMiriam,H4813
HNpand behold,H2009
HCHTmshe wasleprous.H6879
HVPsfsa
11. And Aaron said to Moses, “Oh, my lord, I beg you, do not lay upon us the sin in which we have done foolishly, and in which we have sinned.
And AaronH175
HNpsaidH559
HCHVqw3mstoH413
HRMoses,H4872
HNp"Oh,H994
HTemy lord,H113
HNcmscHSp1csI beg you,H4994
HTedo notH408
HTnlayH7896
HVqj2msupon usH5921
HRHSp1cpthe sinH2403
HNcfsain whichH834
HTrwe have done foolishly,H2973
HVNp1cpand in whichH834
HCHTrwe have sinned.H2398
HVqp1cp
12. Let her not be like one dead of whom the flesh is half gone when he comes out of his mother’s womb.”
LetH4994
HTeher notH408
HTnbeH1961
HVqj3fslike one deadH4191
HRdHVqrmsaof whomH834
HTrthe fleshH1320
HNcmscHSp3msis halfH2677
HNcmscgoneH398
HCHVNw3mswhen he comes outH3318
HRHVqcHSp3msof his mother'sH517
HNcfscHSp3mswomb."H7358
HRHNcmsc
13. And Moses cried to the LORD saying, “Heal her now, O God, I beseech You.”
And MosesH4872
HNpcriedH6817
HCHVqw3mstoH413
HRthe LORDH3068
HNpsaying,H559
HRHVqc"HealH7495
HVqv2msherHl
HRHSp3fsnow,H4994
HTeO God,H410
HNcmsaI beseech You."H4994
HTe
14. And the LORD said to Moses, “If her father had but spit in her face, should she not be ashamed seven days? Let her be shut out from the camp seven days, and after that let her be received.”
And the LORDH3068
HNpsaidH559
HCHVqw3mstoH413
HRMoses,H4872
HNp"If her fatherH1
HCHNcmscHSp3fshad butH3417
HVqaspitH3417
HVqp3msin her face,H6440
HRHNcbpcHSp3fsshould she notH3808
HTiHTnbe ashamedH3637
HVNi3fssevenH7651
HAcmscdays?H3117
HNcmpaLet her be shutH5462
HVNi3fsoutH2351
HRHNcmsafrom the campH4264
HRdHNcbsasevenH7651
HAcmscdays,H3117
HNcmpaand after thatH310
HCHDlet her be received."H622
HVNi3fs
15. And Miriam was shut out from the camp seven days. And the people did not journey until Miriam was brought in.
And MiriamH4813
HNpwas shutH5462
HCHVNw3fsoutH2351
HRHNcmsafrom the campH4264
HRdHNcbsasevenH7651
HAcmscdays.H3117
HNcmpaAnd the peopleH5971
HCHTdHNcmsadid notH3808
HTnjourneyH5265
HVqp3msuntilH5704
HRMiriamH4813
HNpwas brought in.H622
HVNc
16. And afterward the people moved from Hazeroth and pitched in the wilderness of Paran.
And afterwardH310
HCHDthe peopleH5971
HTdHNcmsamovedH5265
HVqp3cpfrom HazerothH2698
HRHNpand pitchedH2583
HCHVqw3mpin the wildernessH4057
HRHNcmscof Paran.H6290
HNp


Copyright © 2025 A Faithful Version. All Rights Reserved