1. At that time Jesus went through the grain fields on the Sabbath days; and His disciples were hungry, and they began to pluck the heads of grain and to eat them.
AtG1722
PREPthatG1565
D-DSMG3588
T-DSMtimeG2540
N-DSMG3588
T-NSMJesusG2424
N-NSM-PwentG4198
V-AOI-3SthroughG1223
PREPtheG3588
T-GPNgrain fieldsG4702
A-GPNon theG3588
T-DPNSabbath days;G4521
N-DPNandG1161
CONJHisG846
P-GSMG3588
T-NPMdisciplesG3101
N-NPMwere hungry,G3983
V-AAI-3PandG2532
CONJthey beganG756
V-ADI-3Pto pluckG5089
V-PANthe heads of grainG4719
N-APMandG2532
CONJto eatG2068
V-PANthem.
2. But after seeing this, the Pharisees said to Him, “Behold, Your disciples are doing what is not lawful to do on the Sabbath.”
ButG1161
CONJafter seeingG1492
V-2AAP-NPMthis, theG3588
T-NPMPhariseesG5330
N-NPM-Tsaid toG2036
V-2AAI-3PHim,G846
P-DSM"Behold,G2400
INJYourG4675
P-2GSG3588
T-NPMdisciplesG3101
N-NPMare doingG4160
V-PAI-3PwhatG3739
R-ASNis notG3756
PRT-NlawfulG1832
V-PAI-3Sto doG4160
V-PANon theG1722
PREPSabbath."G4521
N-DSN
3. But He said to them, “Have you not read what David did when he himself and those with him were hungry?
ButG1161
CONJG3588
T-NSMHe saidG2036
V-2AAI-3Sto them,G846
P-DPM"Have you notG3756
PRT-NreadG314
V-2AAI-2PwhatG5101
I-ASNDavidG1138
N-NSM-PdidG4160
V-AAI-3SwhenG3753
CONJhe himselfG846
P-NSMandG2532
CONJthoseG3588
T-NPMwithG3326
PREPhimG846
P-GSMwere hungry?G3983
V-AAI-3S
4. How he went into the house of God and he ate the loaves of showbread, which it was not lawful for him to eat, nor for those who were with him, but for the priests only?
HowG4459
ADV-Ihe wentG1525
V-2AAI-3SintoG1519
PREPtheG3588
T-ASMhouseG3624
N-ASMG3588
T-GSMof GodG2316
N-GSMandG2532
CONJhe ateG5315
V-AAI-3PtheG3588
T-APMloavesG740
N-APMG3588
T-GSFof showbread,G4286
N-GSFwhichG3739
R-ASNit wasG2258
V-IXI-3SnotG3756
PRT-NlawfulG1832
V-PAP-NSNfor himG846
P-DSMto eat,G5315
V-AANnorG3761
CONJ-Nfor those whoG3588
T-DPMwere withG3326
PREPhim,G846
P-GSMbutG1487
CONJG3361
PRT-Nfor theG3588
T-DPMpriestsG2409
N-DPMonly?G3441
A-DPM
5. Or have you not read in the law that on the Sabbaths the priests in the temple profane the Sabbath and are guiltless?
OrG2228
CONJhave you notG3756
PRT-NreadG314
V-2AAI-2PinG1722
PREPtheG3588
T-DSMlawG3551
N-DSMthatG3754
CONJon theG3588
T-DPNSabbathsG4521
N-DPNtheG3588
T-NPMpriestsG2409
N-NPMinG1722
PREPtheG3588
T-DSNtempleG2411
N-DSNprofaneG953
V-PAI-3PtheG3588
T-ASNSabbathG4521
N-ASNandG2532
CONJareG1526
V-PXI-3Pguiltless?G338
A-NPM
6. But I say to you, there is one here Who is greater than the temple.
ButG1161
CONJI sayG3004
V-PAI-1Sto you,G5213
P-2DPG3754
CONJthere is one hereG5602
ADVWho isG2076
V-PXI-3SgreaterG3187
A-NSM-Cthan theG3588
T-GSNtemple.G2411
N-GSN
7. Now if you had known what this means, ‘I desire mercy and not sacrifice,’ you would not have condemned the guiltless.
NowG1161
CONJifG1487
CONJyou had knownG1097
V-LAI-2PwhatG5101
I-NSNthis means,G2076
V-PXI-3S'I desireG2309
V-PAI-1SmercyG1656
N-ASNandG2532
CONJnotG3756
PRT-Nsacrifice,'G2378
N-ASFyou wouldG302
PRTnotG3756
PRT-Nhave condemnedG2613
V-AAI-2PtheG3588
T-APMguiltless.G338
A-APM
8. For the Son of man is Lord even of the Sabbath day.”
ForG1063
CONJtheG3588
T-NSMSonG5207
N-NSMG3588
T-GSMof manG444
N-GSMisG2076
V-PXI-3SLordG2962
N-NSMevenG2532
CONJof theG3588
T-GSNSabbath day."G4521
N-GSN
9. And after leaving there, He went into their synagogue.
AndG2532
CONJafter leavingG3327
V-2AAP-NSMthere,G1564
ADVHe wentG2064
V-2AAI-3SintoG1519
PREPtheirG846
P-GPMG3588
T-ASFsynagogue.G4864
N-ASF
10. And, behold, a man was there who had a withered hand. And they asked Him, saying, “Is it lawful to heal on the Sabbaths?” so that they might accuse Him.
And,G2532
CONJbehold,G2400
INJa manG444
N-NSMwasG2258
V-IXI-3Sthere who hadG2192
V-PAP-NSMa witheredG3584
A-ASFG3588
T-ASFhand.G5495
N-ASFAndG2532
CONJthey askedG1905
V-AAI-3PHim,G846
P-ASMsaying,G3004
V-PAP-NPM"Is it lawfulG1487
PRTG1832
V-PAI-3Sto healG2323
V-AANon theG3588
T-DPNSabbaths?"G4521
N-DPNso thatG2443
CONJthey might accuseG2723
V-AAS-3PHim.G846
P-GSM
11. But He said to them, “What man is there among you who, if he has one sheep that falls into a pit on the Sabbath, will not lay hold of it and lift it out?
ButG1161
CONJG3588
T-NSMHe saidG2036
V-2AAI-3Sto them,G846
P-DPM"WhatG5101
I-NSMmanG444
N-NSMisG2071
V-FXI-3Sthere amongG1537
PREPyouG5216
P-2GPwho,G3739
R-NSMG2532
CONJifG1437
CONJhe hasG2192
V-FAI-3SoneG1520
A-ASNsheepG4263
N-ASNthatG5124
D-NSNfallsG1706
V-2AAS-3SintoG1519
PREPa pitG999
N-ASMon theG3588
T-DPNSabbath,G4521
N-DPNwill notG3780
PRT-Nlay holdG2902
V-FAI-3Sof itG846
P-ASNandG2532
CONJlift it out?G1453
V-FAI-3S
12. And how much better is a man than a sheep? So then, it is lawful to do good on the Sabbaths.”
AndG3767
CONJhow muchG4214
Q-DSNbetterG1308
V-PAI-3Sis a manG444
N-NSMthan a sheep?G4263
N-GSNSo then,G5620
CONJit is lawfulG1832
V-PAI-3Sto doG4160
V-PANgoodG2573
ADVon theG3588
T-DPNSabbaths."G4521
N-DPN
13. And He said to the man, “Stretch out your hand.” And he stretched it out, and it was restored as sound as the other.
AndG5119
ADVHe saidG3004
V-PAI-3Sto theG3588
T-DSMman,G444
N-DSM"Stretch outG1614
V-AAM-2SyourG4675
P-2GSG3588
T-ASFhand."G5495
N-ASFAndG2532
CONJhe stretched it out,G1614
V-AAI-3SandG2532
CONJit was restoredG600
V-API-3SassoundG5199
A-NSFasG5613
CONJtheG3588
T-NSFother.G243
A-NSF
14. Then the Pharisees went out of the synagogue and held a council against Him to discuss how they might destroy Him.
ThenG1161
CONJtheG3588
T-NPMPhariseesG5330
N-NPM-Twent outG1831
V-2AAP-NPMof the synagogueand heldG2983
V-2AAI-3Pa councilG4824
N-ASNagainstG2596
PREPHimG846
P-GSMto discusshowG3704
CONJthey might destroyG622
V-AAS-3PHim.G846
P-ASM
15. But when Jesus knew of it, He withdrew from there; and great multitudes followed Him, and He healed all of them.
ButG1161
CONJG3588
T-NSMwhen JesusG2424
N-NSM-PknewG1097
V-2AAP-NSMof it, He withdrewG402
V-AAI-3Sfrom there;G1564
ADVandG2532
CONJgreatG4183
A-NPMmultitudesG3793
N-NPMfollowedG190
V-AAI-3PHim,G846
P-DSMandG2532
CONJHe healedG2323
V-AAI-3SallG3956
A-APMof them.G846
P-APM
16. And He strictly commanded them not to make Him known publicly;
AndG2532
CONJHe strictly commandedG2008
V-AAI-3SthemG846
P-DPMG2443
CONJnotG3361
PRT-Nto makeG4160
V-AAS-3PHimG846
P-ASMknown publicly;G5318
A-ASM
17. So that it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying,
So thatG3704
ADVit might be fulfilledG4137
V-APS-3SwhichG3588
T-NSNwas spokenG4483
V-APP-NSNbyG1223
PREPIsaiahG2268
N-GSM-PtheG3588
T-GSMprophet,G4396
N-GSMsaying,G3004
V-PAP-GSM
18. “Behold My Servant, Whom I have chosen; My Beloved, in Whom My soul has found delight. I will put My Spirit upon Him, and He shall declare judgment to the Gentiles.
"BeholdG2400
INJMyG3450
P-1GSG3588
T-NSMServant,G3816
N-NSMWhomG3739
R-ASMI have chosen;G140
V-AAI-1SMyG3450
P-1GSG3588
T-NSMBeloved,G27
A-NSMinG1519
PREPWhomG3739
R-ASMMyG3450
P-1GSG3588
T-NSFsoulG5590
N-NSFhas found delight.G2106
V-AAI-3SI will putG5087
V-FAI-1SMyG3450
P-1GSG3588
T-ASNSpiritG4151
N-ASNuponG1909
PREPHim,G846
P-ASMandG2532
CONJHe shall declareG518
V-FAI-3SjudgmentG2920
N-ASFto theG3588
T-DPNGentiles.G1484
N-DPN
19. He shall not strive nor cry out, neither shall anyone hear His voice in the streets.
He shall notG3756
PRT-NstriveG2051
V-FAI-3SnorG3761
CONJ-Ncry out,G2905
V-FAI-3SneitherG3761
CONJ-Nshall anyoneG5100
X-NSMhearG191
V-FAI-3SHisG846
P-GSMG3588
T-ASFvoiceG5456
N-ASFinG1722
PREPtheG3588
T-DPFstreets.G4113
N-DPF
20. A bruised reed shall He not break, and smoking flax shall He not quench, until He brings forth the judgment unto victory.
A bruisedG4937
V-RPP-ASMreedG2563
N-ASMshall He notG3756
PRT-Nbreak,G2608
V-FAI-3SandG2532
CONJsmokingG5188
V-PPP-ASNflaxG3043
N-ASNshall He notG3756
PRT-Nquench,G4570
V-FAI-3SuntilG2193
CONJG302
PRTHe brings forthG1544
V-2AAS-3StheG3588
T-ASFjudgmentG2920
N-ASFuntoG1519
PREPvictory.G3534
N-ASN
21. And the Gentiles shall hope in His name.”
22. Then was brought to Him one who was possessed by a demon, blind and dumb; and He healed him, so that the one who had been blind and dumb both spoke and saw.
ThenG5119
ADVwas broughtG4374
V-API-3Sto HimG846
P-DSMone who was possessed by a demon,G1139
V-PNP-NSMblindG5185
A-NSMandG2532
CONJdumb;G2974
A-NSMandG2532
CONJHe healedG2323
V-AAI-3Shim,G846
P-ASMso thatG5620
CONJthe oneG3588
T-ASMwho had beenblindG5185
A-ASMandG2532
CONJdumbG2974
A-ASMbothG2532
CONJspokeG2980
V-PANandG2532
CONJsaw.G991
V-PAN
23. And the multitudes were all amazed, and said, “Is this the Son of David?”
AndG2532
CONJtheG3588
T-NPMmultitudesG3793
N-NPMwere allG3956
A-NPMamazed,G1839
V-IMI-3PandG2532
CONJsaid,G3004
V-IAI-3P"IsG2076
V-PXI-3SG3385
PRTthisG3778
D-NSMtheG3588
T-NSMSonG5207
N-NSMof David?"G1138
N-GSM-P
24. But when the Pharisees heard this, they said, “This Man does not cast out demons except by Beelzebub, prince of the demons.”
But whenG1161
CONJtheG3588
T-NPMPhariseesG5330
N-NPM-TheardG191
V-AAP-NPMthis, they said,G2036
V-2AAI-3P"ThisG3778
D-NSMMandoes notG3756
PRT-Ncast outG1544
V-PAI-3SG3588
T-APNdemonsG1140
N-APNexceptG1487
CONJG3361
PRT-NbyG1722
PREPG3588
T-DSMBeelzebub,G954
N-DSM-TprinceG758
N-DSMof theG3588
T-GPNdemons."G1140
N-GPN
25. But Jesus, knowing their thoughts, said to them, “Every kingdom divided against itself is brought to desolation, and every city or house divided against itself shall not stand.
ButG1161
CONJG3588
T-NSMJesus,G2424
N-NSMknowingG1492
V-RAP-NSMtheirG846
P-GPMG3588
T-APFthoughts,G1761
N-APFsaidG2036
V-2AAI-3Sto them,G846
P-DPM"EveryG3956
A-NSFkingdomG932
N-NSFdividedG3307
V-APP-NSFagainstG2596
PREPitselfG1438
F-3GSFis brought to desolation,G2049
V-PPI-3SandG2532
CONJeveryG3956
A-NSFcityG4172
N-NSForG2228
CONJhouseG3614
N-NSFdividedG3307
V-APP-NSFagainstG2596
PREPitselfG1438
F-3GSFshall notG3756
PRT-Nstand.G2476
V-FPI-3S
26. And if Satan casts out Satan, he is divided against himself. How then shall his kingdom stand?
AndG2532
CONJifG1487
CONJG3588
T-NSMSatanG4567
N-NSM-Tcasts outG1544
V-PAI-3SG3588
T-ASMSatan,G4567
N-ASM-The is dividedG3307
V-API-3SagainstG1909
PREPhimself.G1438
F-3ASMHowG4459
ADVthenG3767
CONJshall hisG846
P-GSMG3588
T-NSFkingdomG932
N-NSFstand?G2476
V-FPI-3S
27. And if I by Beelzebub cast out demons, by whom do your sons cast them out? On account of this, they shall be your judges.
AndG2532
CONJifG1487
CONJIG1473
P-1NSbyG1722
PREPBeelzebubG954
N-DSM-Tcast outG1544
V-PAI-1SG3588
T-APNdemons,G1140
N-APNbyG1722
PREPwhomG5101
I-DSMdo yourG5216
P-2GPG3588
T-NPMsonsG5207
N-NPMcast them out?G1544
V-PAI-3POn account ofG1223
PREPthis,G5124
D-ASNtheyG846
P-NPMshall beG2071
V-FXI-3PyourG5216
P-2GPjudges.G2923
N-NPM
28. But if I by the Spirit of God cast out demons, then the kingdom of God has come upon you.
ButG1161
CONJifG1487
CONJIG1473
P-1NSbyG1722
PREPtheSpiritG4151
N-DSNof GodG2316
N-GSMcast outG1544
V-PAI-1SG3588
T-APNdemons,G1140
N-APNthenG686
CONJtheG3588
T-NSFkingdomG932
N-NSFG3588
T-GSMof GodG2316
N-GSMhas comeG5348
V-AAI-3SuponG1909
PREPyou.G5209
P-2AP
29. Or how is anyone able to enter into the house of a strong man and plunder his goods, if he does not first bind the strong man? And then he will plunder his house.
OrG2228
CONJhowG4459
ADVis anyoneG5100
X-NSMableG1410
V-PNI-3Sto enterG1525
V-2AANintoG1519
PREPtheG3588
T-ASFhouseG3614
N-ASFG3588
T-GSMof a strongG2478
A-GSMmanandG2532
CONJplunderG1283
V-FAI-3ShisG846
P-GSMG3588
T-APNgoods,G4632
N-APNifG1437
CONJhe does notG3361
PRT-NfirstG4412
ADVbindG1210
V-AAS-3StheG3588
T-ASMstrong man?G2478
A-ASMAndG2532
CONJthenG5119
ADVhe will plunderG1283
V-FAI-3ShisG846
P-GSMG3588
T-ASFhouse.G3614
N-ASF
30. The one who is not with Me is against Me, and the one who does not gather with Me scatters.
The one whoG3588
T-NSMisG5607
V-PXP-NSMnotG3361
PRT-NwithG3326
PREPMeG1700
P-1GSisG2076
V-PXI-3SagainstG2596
PREPMe,G1700
P-1GSandG2532
CONJthe one whoG3588
T-NSMdoes notG3361
PRT-NgatherG4863
V-PAP-NSMwithG3326
PREPMeG1700
P-1GSscatters.G4650
V-PAI-3S
31. Because of this, I say to you, every sin and blasphemy shall be forgiven to men except the blasphemy against the Holy Spirit; that shall not be forgiven to men.
Because ofG1223
PREPthis,G5124
D-ASNI sayG3004
V-PAI-1Sto you,G5213
P-2DPeveryG3956
A-NSFsinG266
N-NSFandG2532
CONJblasphemyG988
N-NSFshall be forgivenG863
V-FPI-3SG3588
T-DPMto menG444
N-DPMexceptG1161
CONJtheG3588
T-NSFblasphemyG988
N-NSFagainst theG3588
T-GSNHolySpirit;G4151
N-GSNthat shall notG3756
PRT-Nbe forgivenG863
V-FPI-3SG3588
T-DPMto men.G444
N-DPM
32. And whoever speaks a word against the Son of man, it shall be forgiven him; but whoever speaks against the Holy Spirit, it shall not be forgiven him, neither in this age nor in the coming age.
AndG2532
CONJwhoeverG3739
R-NSMG302
PRTspeaksG2036
V-2AAS-3Sa wordG3056
N-ASMagainstG2596
PREPtheG3588
T-GSMSonG5207
N-GSMG3588
T-GSMof man,G444
N-GSMit shall be forgivenG863
V-FPI-3Shim;G846
P-DSMbutG1161
CONJwhoeverG3739
R-NSMG302
PRTspeaksG2036
V-2AAS-3SagainstG2596
PREPtheG3588
T-GSNHolyG40
A-GSNG3588
T-GSNSpirit,G4151
N-GSNit shall notG3756
PRT-Nbe forgivenG863
V-FPI-3Shim,G846
P-DSMneitherG3777
CONJ-NinG1722
PREPthisG5129
D-DSMG3588
T-DSMageG165
N-DSMnorG3777
CONJ-NinG1722
PREPtheG3588
T-DSMcomingG3195
V-PAP-DSMage.
33. Either make the tree good and the fruit good, or make the tree corrupt and its fruit corrupt; for a tree is known by its fruit.
EitherG2228
CONJmakeG4160
V-AAM-2PtheG3588
T-ASNtreeG1186
N-ASNgoodG2570
A-ASNandG2532
CONJtheG3588
T-ASMfruitG2590
N-ASMgood,G2570
A-ASMorG2228
CONJmakeG4160
V-AAM-2PtheG3588
T-ASNtreeG1186
N-ASNcorruptG4550
A-ASNandG2532
CONJitsG846
P-GSNG3588
T-ASMfruitG2590
N-ASMcorrupt;G4550
A-ASMforG1063
CONJaG3588
T-NSNtreeG1186
N-NSNis knownG1097
V-PPI-3SbyG1537
PREPitsG846
P-GSNG3588
T-GSMfruit.G2590
N-GSM
34. Offspring of vipers, how are you able to speak good things, being evil? For out of the abundance of the heart the mouth speaks.
OffspringG1081
N-VPNof vipers,G2191
N-GPFhowG4459
ADVare you ableG1410
V-PNI-2Pto speakG2980
V-PANgood things,G18
A-APNbeingG5607
V-PXP-NPMevil?G4190
A-NPMForG1063
CONJout ofG1537
PREPtheG3588
T-GSNabundanceG4051
N-GSNof theG3588
T-GSFheartG2588
N-GSFtheG3588
T-NSNmouthG4750
N-NSNspeaks.G2980
V-PAI-3S
35. The good man out of the good treasure of his heart brings out good things; and the wicked man out of the wicked treasure brings out wicked things.
TheG3588
T-NSMgoodG18
A-NSMmanG444
N-NSMout ofG1537
PREPtheG3588
T-GSMgoodG18
A-GSMtreasureG2344
N-GSMof hisG3588
T-GSFheartG2588
N-GSFbrings outG1544
V-PAI-3SG3588
T-APNgood things;G18
A-APNandG2532
CONJtheG3588
T-GSMwickedG4190
A-GSMmanG444
N-NSMout ofG1537
PREPtheG3588
T-NSMwickedG4190
A-NSMtreasureG2344
N-GSMbrings outG1544
V-PAI-3Swicked things.G4190
A-APN
36. But I say to you, for every idle word that men may speak, they shall be held accountable in the day of judgment.
ButG1161
CONJI sayG3004
V-PAI-1Sto you,G5213
P-2DPforG3754
CONJeveryG3956
A-ASNidleG692
A-ASNwordG4487
N-ASNthatG3739
R-ASNG1437
CONDG3588
T-NPMmenG444
N-NPMmay speak,G2980
V-FAI-3Pthey shall be heldG591
V-FAI-3PaccountableG3056
N-ASMG4012
PREPG846
P-GSNinG1722
PREPthedayG2250
N-DSFof judgment.G2920
N-GSF
37. For by your words you shall be justified, and by your words you shall be condemned.”
ForG1063
CONJbyG1537
PREPyourG4675
P-2GSG3588
T-GPMwordsG3056
N-GPMyou shall be justified,G1344
V-FPI-2SandG2532
CONJbyG1537
PREPyourG4675
P-2GSG3588
T-GPMwordsG3056
N-GPMyou shall be condemned."G2613
V-FPI-2S
38. Then some of the scribes and Pharisees answered, saying, “Master, we desire to see a sign from You.”
ThenG5119
ADVsomeG5100
X-NPMof theG3588
T-GPMscribesG1122
N-GPMandG2532
CONJPhariseesG5330
N-GPM-Tanswered,G611
V-ADI-3Psaying,G3004
V-PAP-NPM"Master,G1320
N-VSMwe desireG2309
V-PAI-1Pto seeG1492
V-2AANa signG4592
N-ASNfromG575
PREPYou."G4675
P-2GS
39. And He answered and said to them, “A wicked and adulterous generation seeks after a sign, but no sign shall be given to it except the sign of Jonah the prophet.
AndG1161
CONJG3588
T-NSMHe answeredG611
V-AOP-NSMandsaidG2036
V-2AAI-3Sto them,G846
P-DPM"A wickedG4190
A-NSFandG2532
CONJadulterousG3428
A-NSFgenerationG1074
N-NSFseeks afterG1934
V-PAI-3Sa sign,G4592
N-ASNbutG2532
CONJnoG3756
PRT-NsignG4592
N-NSNshall be givenG1325
V-FPI-3Sto itG846
P-DSFexceptG1487
CONJG3361
PRT-NtheG3588
T-NSNsignG4592
N-NSNof JonahG2495
N-GSM-PtheG3588
T-GSMprophet.G4396
N-GSM
40. For just as Jonah was in the belly of the whale three days and three nights, in like manner the Son of man shall be in the heart of the earth three days and three nights.
ForG1063
CONJjust asG5618
CONJJonahG2495
N-NSM-PwasG2258
V-IXI-3SinG1722
PREPtheG3588
T-DSFbellyG2836
N-DSFof theG3588
T-GSNwhaleG2785
N-GSNthreeG5140
A-APFdaysG2250
N-APFandG2532
CONJthreeG5140
A-APFnights,G3571
N-APFin like mannerG3779
ADVtheG3588
T-NSMSonG5207
N-NSMG3588
T-GSMof manG444
N-GSMshall beG2071
V-FXI-3SinG1722
PREPtheG3588
T-DSFheartG2588
N-DSFof theG3588
T-GSFearthG1093
N-GSFthreeG5140
A-APFdaysG2250
N-APFandG2532
CONJthreeG5140
A-APFnights.G3571
N-APF
41. The men of Nineveh shall stand up in the judgment with this generation and shall condemn it, because they repented at the proclamation of Jonah; and behold, a greater than Jonah is here.
ThemenG435
N-NPMof NinevehG3536
N-NPM-LGshall stand upG450
V-FMI-3PinG1722
PREPtheG3588
T-DSFjudgmentG2920
N-DSFwithG3326
PREPthisG3778
D-GSFG3588
T-GSFgenerationG1074
N-GSFandG2532
CONJshall condemnG2632
V-FAI-3Pit,G846
P-ASFbecauseG3754
CONJthey repentedG3340
V-AAI-3PatG1519
PREPtheG3588
T-ASNproclamationG2782
N-ASNof Jonah;G2495
N-GSM-PandG2532
CONJbehold,G2400
INJa greater thanG4119
A-NSN-CJonahG2495
N-GSM-Pishere.G5602
ADV
42. The queen of the south shall rise up in the judgment with this generation and shall condemn it, because she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, a greater than Solomon is here.
ThequeenG938
N-NSFof the southG3558
N-GSMshall rise upG1453
V-FPI-3SinG1722
PREPtheG3588
T-DSFjudgmentG2920
N-DSFwithG3326
PREPthisG3778
D-GSFG3588
T-GSFgenerationG1074
N-GSFandG2532
CONJshall condemnG2632
V-FAI-3Sit,G846
P-ASFbecauseG3754
CONJshe cameG2064
V-2AAI-3SfromG1537
PREPtheG3588
T-GPNendsG4009
N-GPNof theG3588
T-GSFearthG1093
N-GSFto hearG191
V-AANtheG3588
T-ASFwisdomG4678
N-ASFof Solomon;G4672
N-GSM-PandG2532
CONJbehold,G2400
INJa greater thanG4119
A-NSN-CSolomonG4672
N-GSM-Pishere.G5602
ADV
43. But when the unclean spirit has departed from a man, it goes through dry places seeking rest, but finds none.
ButG1161
CONJwhenG3752
CONJtheG3588
T-NSNuncleanG169
A-NSNspiritG4151
N-NSNhas departedG1831
V-2AAS-3SfromG575
PREPaG3588
T-GSMman,G444
N-GSMit goesG1330
V-PNI-3SthroughG1223
PREPdryG504
A-GPMplacesG5117
N-GPMseekingG2212
V-PAP-NSNrest,G372
N-ASFbutG2532
CONJfindsG2147
V-PAI-3Snone.G3756
PRT-N
44. Then it says, ‘I will return to my house, from which I came out.’ And after coming, it finds it unoccupied, swept and set in order.
ThenG5119
ADVit says,G3004
V-PAI-3S'I will returnG1994
V-FAI-1StoG1519
PREPmyG3450
P-1GSG3588
T-ASMhouse,G3624
N-ASMfrom whichG3606
ADVI came out.'G1831
V-2AAI-1SAndG2532
CONJafter coming,G2064
V-2AAP-NSNit findsG2147
V-PAI-3Sunoccupied,G4980
V-PAP-ASMsweptG4563
V-RPP-ASMandG2532
CONJset in order.G2885
V-RPP-ASM
45. Then it goes and takes with it seven other spirits more wicked than itself, and they enter in and dwell there; and the last state of that man is worse than the first. Likewise shall it also be with this wicked generation.”
ThenG5119
ADVit goesG4198
V-PNI-3SandG2532
CONJtakesG3880
V-PAI-3SwithG3326
PREPitG1438
F-3GSNsevenG2033
A-APN-NUIotherG2087
A-APNspiritsG4151
N-APNmore wickedG4191
A-APN-Cthan itself,G1438
F-3GSNandG2532
CONJthey enter inG1525
V-2AAP-NPNandG2532
CONJdwellG2730
V-PAI-3Sthere;G1563
ADVandG2532
CONJtheG3588
T-NPNlastG2078
A-NPNstateofG1565
D-GSMthatG3588
T-GSMmanG444
N-GSMisG1096
V-PNI-3SworseG5501
A-NPN-Cthan theG3588
T-GPNfirst.G4413
A-GPNLikewiseG3779
ADVshall it also beG2071
V-FXI-3Swith thisG3778
D-DSFG3588
T-DSFwickedG4190
A-APN-CG3588
T-DSFgeneration."G1074
N-DSF
46. But while He was still speaking to the multitudes, behold, His mother and His brothers were standing outside, seeking to speak with Him.
But whileG2089
ADVG1161
CONJHeG846
P-GSMwas still speakingG2980
V-PAP-GSMto theG3588
T-DPMmultitudes,G3793
N-DPMbehold,G2400
INJG3588
T-NSFmotherG3384
N-NSFandG2532
CONJHisG846
P-GSMG3588
T-NPMbrothersG80
N-NPMwere standingG2476
V-LAI-3Poutside,G1854
ADVseekingG2212
V-PAP-NPMto speakG2980
V-AANwith Him.G846
P-DSM
47. Then one said to Him, “Behold, Your mother and Your brothers are standing outside, seeking to speak with You.”
ThenG1161
CONJoneG5100
X-NSMsaidG2036
V-2AAI-3Sto Him,G846
P-DSM"Behold,G2400
INJYourG4675
P-2GSG3588
T-NSFmotherG3384
N-NSFandG2532
CONJYourG4675
P-2GSG3588
T-NPMbrothersG80
N-NPMare standingG2476
V-RAI-3Poutside,G1854
ADVseekingG2212
V-PAP-NPMto speakG2980
V-AANwith You."G4671
P-2DS
48. But He answered and said to him, “Who is My mother? And who are My brothers?”
ButG1161
CONJHeG3588
T-NSMansweredG611
V-AOP-NSMandsaidG2036
V-2AAI-3SG3588
T-DSMG2036
V-2AAP-DSMto him,G846
P-DSM"WhoG5101
I-NSFisG2076
V-PXI-3SMyG3450
P-1GSG3588
T-NSFmother?G3384
N-NSFAndG2532
CONJwhoG5101
I-NPMareG1526
V-PXI-3PMyG3450
P-1GSG3588
T-NPMbrothers?"G80
N-NPM
49. And stretching out His hand to His disciples, He said, “Behold, My mother and My brothers.
AndG2532
CONJstretching outG1614
V-AAP-NSMHisG846
P-GSMG3588
T-ASFhandG5495
N-ASFtoG1909
PREPHisG846
P-GSMG3588
T-APMdisciples,G3101
N-APMHe said,G2036
V-2AAI-3S"Behold,G2400
INJMyG3450
P-1GSG3588
T-NSFmotherG3384
N-NSFandG2532
CONJMyG3450
P-1GSG3588
T-NPMbrothers.G80
N-NPM
50. For whoever shall do the will of My Father, Who is in heaven, that one is My brother and sister and mother.”
ForG1063
CONJwhoeverG3748
R-NSMG302
PRTshall doG4160
V-AAS-3StheG3588
T-ASNwillG2307
N-ASNof MyG3450
P-1GSG3588
T-GSMFather,G3962
N-GSMWhoG3588
T-GSMis inG1722
PREPheaven,G3772
N-DPMthat oneG846
P-NSMisG2076
V-PXI-3SMyG3450
P-1GSbrotherG80
N-NSMandG2532
CONJsisterG79
N-NSFandG2532
CONJmother."G3384
N-NSF


Copyright © 2025 A Faithful Version. All Rights Reserved