1. The burden of the Word of the LORD to Israel by Malachi.
The burdenH4853
HNcmsaof the WordH1697
HNcmscof the LORDH3068
HNptoH413
HRIsraelH3478
HNpbyH3027
HRHNcbscMalachi.H4401
HNp
2. “I have loved you,” says the LORD. “But you say, ‘In what way do You love us?’ Was not Esau Jacob’s brother?” says the LORD. “Yet I loved Jacob.
"I have lovedH157
HVqp1csyou,"H853
HToHSp2mpsaysH559
HVqp3msthe LORD.H3068
HNp"But you say,H559
HCHVqp2mp'In what wayH4100
HRHTido You love us?'H157
HVqp2msHSp1cpWasnotH3808
HTiHTnEsauH6215
HNpJacob'sH3290
HRHNpbrother?"H251
HNcmsasaysH5002
HNcmscthe LORD.H3068
HNp"Yet I lovedH157
HCHVqw1csH853
HToJacob.H3290
HNp
3. And I hated Esau and made his mountains a desolation, and his inheritance to be for the jackals of the wilderness.”
AndH853
HCHToI hatedH8130
HVqp1csEsauH6215
HNpand madeH7760
HCHVqw1csH853
HTohis mountainsH2022
HNcmpcHSp3msa desolation,H8077
HNcfsaandH853
HCHTohis inheritanceH5159
HNcfscHSp3msto befor the jackalsH8568
HRHNcbpcof the wilderness."H4057
HNcmsa
4. If Edom says, “We are beaten down, but we will return and build the waste places,”— thus says the LORD of hosts, “They shall build, but I will throw down; and they shall be called the border of wickedness, and the people with whom the LORD is indignant forever.
IfH3588
HCEdomH123
HNpsays,H559
HVqi3fs"We are beaten down,H7567
HVPp1cpbut we will returnH7725
HCHVqi1cpand buildH1129
HCHVqi1cpthe waste places,"—H2723
HNcfpathusH3541
HDsaysH559
HVqp3msthe LORDH3068
HNpof hosts,H6635
HNcbpa"TheyH1992
HPp3mpshall build,H1129
HVqi3mpbut IH589
HCHPp1cswill throw down;H2040
HVqi1csand theyHl
HRHSp3mpshall be calledH7121
HCHVqq3cpthe borderH1366
HNcmscof wickedness,H7564
HNcfsaand the peopleH5971
HCHTdHNcmsawithwhomH834
HTrthe LORDH3068
HNpisindignantH2194
HVqp3msforever.H5704
HRH5769
HNcmsa
5. And your eyes shall see, and you shall say, ‘The LORD will be magnified beyond the border of Israel.’ ”
And your eyesH5869
HCHNcbdcHSp2mpshall see,H7200
HVqi3fpand youH859
HCHPp2mpshall say,H559
HVqi2mp'The LORDH3068
HNpwill be magnifiedH1431
HVqj3msbeyondH5921
HRHRthe borderH1366
HRHNcmscof Israel.'”H3478
HNp
6. “A son honors his father, and a servant his master. If then I am a father, where is My honor? And if I am a master, where is My fear?—says the LORD of hosts to you, O priests who despise My name. And you say, ‘In what way do we despise Your name?’
"A sonH1121
HNcmsahonorsH3513
HVpi3mshis father,H1
HNcmsaand a servantH5650
HCHNcmsahis master.H113
HNcmpcHSp3msIfH518
HCHCthen IH589
HPp1csama father,H1
HNcmsawhereH346
HTiis My honor?H3519
HNcbscHSp1csAnd ifH518
HCHCIH589
HPp1csama master,H113
HNcmpawhereH346
HTiis My fear?—H4172
HNcmscHSp1cssaysH559
HVqp3msthe LORDH3068
HNpof hostsH6635
HNcbpato you,Hl
HRHSp2mpO priestsH3548
HTdHNcmpawho despiseH959
HVqrmpcMy name.H8034
HNcmscHSp1csAnd you say,H559
HCHVqq2mp'In what wayH4100
HRHTido we despiseH959
HVqp1cpH853
HToYour name?'H8034
HNcmscHSp2ms
7. You offer defiled bread upon My altar. And you say, ‘In what way do we defile You?’ In your saying, ‘The table of the LORD is contemptible.’
You offerH5066
HVhrmpadefiledH1351
HVPsmsabreadH3899
HNcbsauponH5921
HRMy altar.H4196
HNcmscHSp1csAnd you say,H559
HCHVqq2mp'In what wayH4100
HRHTido we defile You?'H1351
HVpp1cpHSp2msIn your saying,H559
HRHVqcHSp2mp'The tableH7979
HNcmscof the LORDH3068
HNpiscontemptible.'H959
HVNrmsaH1931
HPp3ms
8. And if you offer the blind for sacrifice, is it not evil? And if you offer the lame and the sick, is it not evil? Offer it now to your governor. Will he be pleased with you, or accept your person?” says the LORD of hosts.
And ifH3588
HCHCyou offerH5066
HVhi2mpHSnthe blindH5787
HAamsafor sacrifice,H2076
HRHVqcis itnotH369
HTnevil?H7451
HAamsaAnd ifH3588
HCHCyou offerH5066
HVhi2mpthe lameH6455
HAamsaand the sick,H2470
HCHVqrmsais itnotH369
HTnevil?H7451
HAamsaOfferH7126
HVhv2msHSp3msit nowH4994
HTeto your governor.H6346
HRHNcmscHSp2msWill he be pleasedH7521
HTiHVqi3msHSp2mswith you, orH176
HCacceptH5375
HTiHVqi3msyour person?"H6440
HNcbpcHSp2mssaysH559
HVqp3msthe LORDH3068
HNpof hosts.H6635
HNcbpa
9. “And now entreat the favor of God, that He will be gracious unto you. This has been by your own hand—and now will He show regard for you?” says the LORD of hosts.
"And nowH6258
HCHDentreatH2470
HVpv2mpH4994
HTethe favorH6440
HNcbpaof God,H410
HNcmsathat He will be graciousH2603
HCHVqj3msHSp1cpunto you. ThisH2063
HPdxfshas beenH1961
HVqp3fsbyH4480
HRHSp2mpyour own hand—H3027
HRHNcbscHSp2mpand nowwill He show regardH5375
HTiHVqi3msfor you?"H6440
HNcbpcsaysH559
HVqp3msthe LORDH3068
HNpof hosts.H6635
HNcbpa
10. “Who is there among you who will even shut the temple doors or kindle a fire on My altar without being paid? I have no pleasure in you,” says the LORD of hosts. “I will not accept an offering from your hand,
"WhoH4310
HTiis thereamongH1571
HDyouHb
HRHSp2mpwho will even shutH5462
HCHVqj3msthe temple doorsH1817
HNcfdaorH3808
HCHTnkindle a fire onH215
HVhi2mpMy altarH4196
HNcmscHSp1cswithout being paid?H2600
HDI have noH369
HTnHl
HRHSp1cspleasureH2656
HNcmsain you,"Hb
HRHSp2mpsaysH559
HVqp3msthe LORDH3068
HNpof hosts.H6635
HNcbpa"I will notH3808
HTnacceptH7521
HVqi1csan offeringH4503
HCHNcfsafrom your hand,H3027
HRHNcbscHSp2mp
11. For from the rising of the sun even to its going down, My name shall be great among the nations; and in every place incense shall be offered to My name, and a pure offering, for My name shall be great among the nations,” says the LORD of hosts.
ForH3588
HCfrom the risingH4217
HRHNcmscof the sunH8121
HNcbsaeven toH5704
HCHRits going down,H3996
HNcmscHSp3msMy nameH8034
HNcmscHSp1csshall begreatH1419
HAamsaamong the nations;H1471
HRdHNcmpaand in everyH3605
HCHRHNcmscplaceH4725
HNcmsaincenseH6999
HVHsmsashall be offeredH5066
HVHsmsato My name,H8034
HRHNcmscHSp1csand a pureH2889
HAafsaoffering,H4503
HCHNcfsaforH3588
HCMy nameH8034
HNcmscHSp1csshall begreatH1419
HAamsaamong the nations,"H1471
HRdHNcmpasaysH559
HVqp3msthe LORDH3068
HNpof hosts.H6635
HNcbpa
12. “But you are profaning it when you say, ‘The table of the LORD, it is polluted; and its fruit, His food, is contemptible.’
"But youH859
HCHPp2mpare profaningH2490
HVprmpaitH853
HToHSp3mswhen you say,H559
HRHVqcHSp2mp'The tableH7979
HNcmscof the LORD,H136
HNcmpcHSp1csitH1931
HPp3msispolluted;H1351
HVPsmsaand its fruit,H5108
HCHNcmscHSp3msHis food,H400
HNcmscHSp3msiscontemptible.'H959
HVNrmsa
13. You also said, ‘Behold, what a weariness it is!’ And you have snuffed at it in contempt,” says the LORD of hosts. “And you bring that which was taken by violence, and the lame, and the sick, and thus you brought an offering. Should I accept it from your hand?” says the LORD.
You also said,H559
HCHVqq2mp'Behold,H2009
HTmwhat a weariness it is!'H4972
HTiHNcfsaAnd you have snuffed atH5301
HCHVhq2mpit in contempt,"H853
HToHSp3mssaysH559
HVqp3msthe LORDH3068
HNpof hosts.H6635
HNcbpa"And you bringH935
HCHVhq2mpthat which was taken by violence,H1497
HVqsmsaandH853
HCHTothe lame,H6455
HTdHAamsaandH853
HCHTothe sick,H2470
HTdHVqrmsaand thus you broughtH935
HCHVhq2mpH853
HToan offering.H4503
HTdHNcfsaShould I acceptH7521
HTiHVqi1csitH853
HToHSp3fsfrom your hand?"H3027
HRHNcbscHSp2mpsaysH559
HVqp3msthe LORD.H3068
HNp
14. “But cursed be a deceiver who has in his flock an acceptable male—yet he vows and sacrifices to the LORD a blemished one, for I am a great King,” says the LORD of hosts, “and My name is feared among the nations.”
"But cursed beH779
HCHVqsmsaa deceiverH5230
HVqrmsawho hasH3426
HCHTmin his flockH5739
HRHNcmscHSp3msH5087
HCHVqrmsaan acceptable male—H2145
HAamsayet he vows and sacrificesH2076
HCHVqrmsato the LORDH136
HRHNcmpcHSp1csa blemished one,H7843
HVHsmsaforH3588
HCI amH589
HPp1csa greatH1419
HAamsaKing,"H4428
HNcmsasaysH559
HVqp3msthe LORDH3068
HNpof hosts,H6635
HNcbpa"and My nameH8034
HCHNcmscHSp1csisfearedH3372
HVNrmsaamong the nations."H1471
HRdHNcmpa


Copyright © 2025 A Faithful Version. All Rights Reserved