1. “Woe to the shepherds who destroy and scatter the sheep of My pasture,” says the LORD.
"WoeH1945
HTjto the shepherdsH7462
HVqrmpawho destroyH6
HVprmpaand scatterH6327
HCHVhrmpaH853
HTothe sheepH6629
HNcbscof My pasture,"H4830
HNcfscHSp1cssaysH5002
HNcmscthe LORD.H3068
HNp
2. Therefore thus says the LORD, God of Israel, against the shepherds who feed My people, “You have scattered My flock, and have driven them away, and have not taken care of them. Behold, I will bring upon you the evil of your doings,” says the LORD.
ThereforeH3651
HRHDthusH3541
HDsaysH559
HVqp3msthe LORD,H3068
HNpGodH430
HNcmpcof Israel,H3478
HNpagainstH5921
HRthe shepherdsH7462
HTdHVqrmpawho feedH7462
HTdHVqrmpaH853
HToMy people,H5971
HNcmscHSp1cs"YouH859
HPp2mphave scatteredH6327
HVhp2mpH853
HToMy flock,H6629
HNcbscHSp1csand have driven them away,H5080
HCHVhw2mpHSp3mpand have notH3808
HCHTntaken careH6485
HVqp2mpof them.H853
HToHSp3mpBehold, IH2005
HTmHSp1cswill bringH6485
HVqrmsaupon youH5921
HRHSp2mpH853
HTothe evilH7455
HNcmscof your doings,"H4611
HNcmpcHSp2mpsaysH5002
HNcmscthe LORD.H3068
HNp
3. “But I will gather the remnant of My flock out of all the countries where I have driven them, and will bring them again to their fold. And they shall be fruitful and multiply.
"But IH589
HCHPp1cswill gatherH6908
HVpi1csH853
HTothe remnantH7611
HNcfscof My flockH6629
HNcbscHSp1csout of allH3605
HRHNcmscthe countriesH776
HTdHNcbpawhereH834
HTrI have drivenH5080
HVhp1csthem,H853
HToHSp3mpH8033
HDand will bring them againH7725
HCHVhq1csH853
HToHSp3fptoH5921
HRtheir fold.H5116
HNcbscHSp3fpAnd they shall be fruitfulH6509
HCHVqq3cpand multiply.H7235
HCHVqq3cp
4. And I will set up shepherds over them who will feed them. And they shall fear no more, nor be afraid; nor shall they lack anything,” says the LORD.
And I will set upH6965
HCHVhq1csshepherdsH7462
HVqrmpaover themH5921
HRHSp3mpwho will feed them.H7462
HCHVqq3cpHSp3mpAnd they shall fearH3372
HVqi3mpnoH3808
HCHTnmore,H5750
HDnorH3808
HCHTnbe afraid;H2865
HVNi3mpnorH3808
HCHTnshall they lackH6485
HVNi3mpanything," saysH5002
HNcmscthe LORD.H3068
HNp
5. “Behold, the days come,” says the LORD, “that I will raise to David a righteous Branch, and a King shall reign and prosper, and shall do justice and righteousness in the earth.
"Behold,H2009
HTmthe daysH3117
HNcmpacome,"H935
HVqrmpasaysH5002
HNcmscthe LORD,H3068
HNp"that I will raiseH6965
HCHVhq1csto DavidH1732
HRHNpa righteousH6662
HAamsaBranch,H6780
HNcmsaand a KingH4428
HNcmsashall reignH4427
HCHVqq3msand prosper,H7919
HCHVhq3msand shall doH6213
HCHVqq3msjusticeH4941
HNcmsaand righteousnessH6666
HCHNcfsain the earth.H776
HRdHNcbsa
6. In His days Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely. And this is His name by which He shall be called, THE LORD OUR RIGHTEOUSNESS.
In His daysH3117
HRHNcmpcHSp3msJudahH3063
HNpshall be saved,H3467
HVNi3fsand IsraelH3478
HCHNpshall dwellH7931
HVqi3mssafely.H983
HRHNcmsaAnd thisH2088
HCHPdxmsisHis nameH8034
HNcmscHSp3msby whichH834
HTrHe shall be called,H7121
HVqi3msHSp3msTHE LORDH3068
HNpOUR RIGHTEOUSNESS.H6664
HNcmscHSp1cp
7. Therefore, behold, the days come,” says the LORD, “that they shall no more say, ‘The LORD lives, Who brought the children of Israel up out of the land of Egypt;’
Therefore,H3651
HRHDbehold,H2009
HTmthe daysH3117
HNcmpacome,"H935
HVqrmpasaysH5002
HNcmscthe LORD,H3068
HNp"that they shall noH3808
HCHTnmoreH5750
HDsay,H559
HVqi3mp'The LORDH3068
HNplives,H2416
HAamsaWhoH834
HTrbroughtH5927
HVhp3msH853
HTothe childrenH1121
HNcmpcof IsraelH3478
HNpup out of the landH776
HRHNcbscof Egypt;'H4714
HNp
8. But, ‘The LORD lives, Who brought up and led the seed of the house of Israel out of the north country, and from all countries where He had driven them.’ And they shall dwell in their own land.”
But,H3588
HCH518
HC'The LORDH3068
HNplives,H2416
HAamsaWhoH834
HTrbrought upH5927
HVhp3msandH834
HCHTrledH935
HVhp3msH853
HTothe seedH2233
HNcmscof the houseH1004
HNcmscof IsraelH3478
HNpout of the northH6828
HNcfsaHSdcountry,H776
HRHNcbsaand from allH3605
HCHRHNcmsccountriesH776
HTdHNcbpawhereH834
HTrHehad driven them.'H5080
HVhp1csHSp3mpH8033
HDAnd they shall dwellH3427
HCHVqq3cpinH5921
HRtheir own land."H127
HNcfscHSp3mp
9. As for the prophets my heart within me is broken; all my bones shake. I am like a drunken man, and like a man whom wine has overcome because of the LORD and because of the words of His holiness.
As for the prophetsH5030
HRdHNcmpamy heartH3820
HNcmscHSp1cswithin meH7130
HRHNcmscHSp1csis broken;H7665
HVNp3msallH3605
HNcmscmy bonesH6106
HNcfpcHSp1csshake.H7363
HVqp3cpI amH1961
HVqp1cslike a drunkenH7910
HAamsaman,H376
HRHNcmsaand like a manH1397
HCHRHNcmsawhom wineH3196
HNcmsahas overcomeH5674
HVqp3msHSp3msbecause ofH6440
HRHNcbpcthe LORDH3068
HNpand because ofH6440
HCHRHNcbpcthe wordsH1697
HNcmpcof His holiness.H6944
HNcmscHSp3ms
10. For the land is full of adulterers. Because of swearing the land mourns; the pleasant places of the wilderness are dried up, and their course is evil, and they wield power unjustly.
ForH3588
HCthe landH776
HTdHNcbsais fullH4390
HVqp3fsof adulterers.H5003
HVprmpaBecauseH3588
HCofH6440
HRHNcbpcswearingH423
HNcfsathe landH776
HTdHNcbsamourns;H56
HVqp3fsthe pleasant placesH4999
HNcfpcof the wildernessH4057
HNcmsaare dried up,H3001
HVqp3cpand their courseH4794
HNcfscHSp3mpisH1961
HCHVqw3fsevil,H7451
HAafsaand they wield powerH1369
HCHNcfscHSp3mpunjustly.H3808
HTnH3651
HAamsa
11. “For both prophet and priest are ungodly; yea, in My house I have found their evil,” says the LORD.
"ForH3588
HCbothH1571
HDprophetH5030
HNcmsaandH1571
HDpriestH3548
HNcmsaare ungodly;H2610
HVqp3cpyea,H1571
HTain My houseH1004
HRHNcmscHSp1csI have foundH4672
HVqp1cstheir evil,"H7451
HNcfscHSp3mpsaysH5002
HNcmscthe LORD.H3068
HNp
12. “So their way shall be to them as slippery ways in the darkness; they shall be driven on, and fall in their way; for I will bring evil on them, even the year of their judgment,” says the LORD.
"SoH3651
HRHDtheir wayH1870
HNcbscHSp3mpshall beH1961
HVqi3msto themHl
HRHSp3mpas slipperyH2519
HRHNcfpawaysin the darkness;H653
HRdHNcfsathey shall be driven on,H1760
HVNi3mpand fallH5307
HCHVqq3cpin their way;Hb
HRHSp3fsforH3588
HCI will bringH935
HVhi1csevilH7451
HNcfsaon them,H5921
HRHSp3mpeven the yearH8141
HNcfscof their judgment,"H6486
HNcfscHSp3mpsaysH5002
HNcmscthe LORD.H3068
HNp
13. “And I have seen repulsive things in the prophets of Samaria; they prophesied by Baal and caused My people Israel to go astray.
"And I have seenH7200
HVqp1csrepulsive thingsH8604
HNcfsain the prophetsH5030
HCHRHNcmpcof Samaria;H8111
HNpthey prophesiedH5012
HVtp3cpby BaalH1168
HRdHNpH853
HToand caused My peopleH5971
HNcmscHSp1csH853
HToIsraelH3478
HNpto go astray.H8582
HCHVhw3mp
14. I have also seen in the prophets of Jerusalem a horrible thing; they commit adultery and walk in lies. They also strengthen the hands of evildoers, so that none returns from his evil; they are all of them like Sodom to Me, and her inhabitants like Gomorrah.
I have also seenH7200
HVqp1csin the prophetsH5030
HCHRHNcmpcof JerusalemH3389
HNpa horrible thing;H8186
HNcfsathey commit adulteryH5003
HVqaand walkH1980
HCHVqain lies.H8267
HRdHNcmsaThey also strengthenH2388
HCHVpp3cpthe handsH3027
HNcbdcof evildoers,H7489
HVhrmpaso that noneH1115
HRHCH376
HNcmsareturnsH7725
HVqp3cpfrom his evil;H7451
HRHNcfscHSp3msthey areH1961
HVqp3cpall of themH3605
HNcmscHSp3mplike SodomH5467
HRHNpto Me,Hl
HRHSp1csand her inhabitantsH3427
HCHVqrmpcHSp3fslike Gomorrah.H6017
HRHNp
15. Therefore thus says the LORD of hosts concerning the prophets, ‘Behold, I will feed them wormwood, and make them drink poisonous water; for from the prophets of Jerusalem ungodliness has gone forth into all the land.’ ”
ThereforeH3651
HRHDthusH3541
HDsaysH559
HVqp3msthe LORDH3068
HNpof hostsH6635
HNcbpaconcerningH5921
HRthe prophets,H5030
HTdHNcmpa'Behold, IH2005
HTmHSp1cswill feedH398
HVhrmsathemH853
HToHSp3mpwormwood,H3939
HNcfsaand make them drinkH8248
HCHVhq1csHSp3mppoisonousH7219
HNcmsawater;H4325
HNcmpcforH3588
HCfromH854
HRHRthe prophetsH5030
HNcmpcof JerusalemH3389
HNpungodlinessH2613
HNcfsahas gone forthH3318
HVqp3fsinto allH3605
HRHNcmscthe land.'”H776
HTdHNcbsa
16. Thus says the LORD of hosts, “Do not listen to the words of the prophets who prophesy to you. They make you vain; they speak a vision from their own heart, not out of the mouth of the LORD.
ThusH3541
HDsaysH559
HVqp3msthe LORDH3068
HNpof hosts,H6635
HNcbpa"Do notH408
HTnlistenH8085
HVqj2mptoH5921
HRthe wordsH1697
HNcmpcof the prophetsH5030
HTdHNcmpawho prophesyH5012
HTdHVNrmpato you.Hl
HRHSp2mpTheyH1992
HPp3mpmake youH853
HToHSp2mpvain;H1891
HVhrmpathey speakH1696
HVpi3mpa visionH2377
HNcmscfrom their own heart,H3820
HNcmscHSp3mpnotH3808
HTnout of the mouthH6310
HRHNcmscof the LORD.H3068
HNp
17. They still say to those who despise Me, ‘The LORD has said, “You shall have peace!” ‘ And they say to everyone who walks after the imagination of his own heart, ‘No evil shall come upon you!’ ”
They stillH559
HVqrmpasayH559
HVqato those who despise Me,H5006
HRHVprmpcHSp1cs'The LORDH3068
HNphas said,H1696
HVpp3ms"YouHl
HRHSp2mpshall haveH1961
HVqi3mspeace!"H7965
HNcmsa' And they sayH559
HVqp3cpto everyoneH3605
HCHNcmsawho walksH1980
HVqrmsaafter the imaginationH8307
HRHNcfscof his own heart,H3820
HNcmscHSp3ms'NoH3808
HTnevilH7451
HNcfsashall comeH935
HVqi3fsupon you!'”H5921
HRHSp2mp
18. For who has stood in the counsel of the LORD to see and hear His Word? Who has attended to His Word and heard it?
ForH3588
HCwhoH4310
HTihas stoodH5975
HVqp3msin the counselH5475
HRHNcmscof the LORDH3068
HNpto seeH7200
HCHVqj3msand hearH8085
HCHVqj3msH853
HToHis Word?H1697
HNcmscHSp3msWhoH4310
HTihas attendedH7181
HVhp3msto His WordH1697
HCHVqw3msand heardH8085
HCHVqw3msit?>
19. Behold, the tempest of the LORD has gone forth in fury, a whirling tempest. It shall fall grievously upon the head of the wicked.
Behold,H2009
HTmthe tempestH5591
HNcfscof the LORDH3068
HNphas gone forthH3318
HVqp3fsin fury,H2534
HNcfsaa whirlingH2342
HVrrmsatempest.H5591
HCHNcmsaIt shall fall grievouslyH2342
HVqi3msuponH5921
HRthe headH7218
HNcmscof the wicked.H7563
HAampa
20. The anger of the LORD shall not return, until He has executed and until He has performed the purposes of His heart; in the latter days you shall understand it perfectly.
The angerH639
HTaof the LORDH3068
HNpshall notH3808
HTnreturn,H7725
HVqi3msuntilH5704
HRHe has executedH6213
HVqcHSp3msand untilH5704
HCHRHe has performedH6965
HVhcHSp3msthe purposesH4209
HNcfpcof His heart;H3820
HNcmscHSp3msin the latterH319
HRHNcfscdaysH3117
HTdHNcmpayou shall understandH995
HVri2mpitHb
HRHSp3fsperfectly.H998
HNcfsa
21. “I have not sent these prophets, yet they ran; I have not spoken to them, yet they prophesied.
"I have notH3808
HTnsentH7971
HVqp1csH853
HTothese prophets,H5030
HTdHNcmpayet theyH1992
HCHPp3mpran;H7323
HVqp3cpI have notH3808
HTnspokenH1696
HVpp1csto them,H413
HRHSp3mpyet theyH1992
HCHPp3mpprophesied.H5012
HVNp3cp
22. But if they had stood in My counsel and had caused My people to hear My words, then they would have turned them from their evil way and from the evil of their doings.
But ifH518
HCHCthey had stoodH5975
HVqp3cpin My counselH5475
HRHNcmscHSp1csH853
HToand had caused My peopleH5971
HNcmscHSp1csto hearH8085
HCHVhi3mpMy words,H1697
HNcmpcHSp1csthen they would have turned themH7725
HCHVhi3mpHSp3mpfrom their evilH7451
HTdHAamsawayH1870
HRHNcbscHSp3mpand from the evilH7455
HCHRHNcmscof their doings.H4611
HNcmpcHSp3mp
23. Am I a God Who is near,” says the LORD, “and not a God afar off?
AmIH589
HPp1csa GodH430
HTiHNcmpcWho isnear,"H7138
HRHAamsasaysH5002
HNcmscthe LORD,H3068
HNp"and notH3808
HCHTna GodH430
HNcmpcafar off?H7350
HRHAamsa
24. Can anyone hide himself in secret places so that I shall not see him?” says the LORD. “Do I not fill the heavens and earth?” says the LORD.
CanH518
HCanyoneH376
HNcmsahideH5641
HVNi3mshimself in secret placesH4565
HRdHNcmpaso that IH589
HCHPp1csshall notH3808
HTnsee him?"H7200
HVqi1csHSp3mssaysH5002
HNcmscthe LORD.H3068
HNp"Do IH589
HPp1csnotH3808
HTiHTnfillH4390
HVqrmsaH853
HTothe heavensH8064
HTdHNcmpaandH853
HCHToearth?"H776
HTdHNcbsasaysH5002
HNcmscthe LORD.H3068
HNp
25. “I have heard what the prophets said, who prophesy lies in My name, saying, ‘I have dreamed, I have dreamed.’
"I have heardH8085
HVqp1csH853
HTowhatH834
HTrthe prophetsH5030
HTdHNcmpasaid,H559
HVqp3cpwho prophesyH5012
HTdHVNrmpaliesH8267
HNcmsain My name,H8034
HRHNcmscHSp1cssaying,H559
HRHVqc'I have dreamed,H2492
HVqp1csI have dreamed.'H2492
HVqp1cs
26. How long shall this be in the heart of the prophets who prophesy lies and who are prophets of the deceit of their own heart?
How longH5704
HRH4970
HTishall this beH3426
HTiHTmin the heartH3820
HRHNcmscof the prophetsH5030
HTdHNcmpawho prophesyH5012
HVNrmpcliesH8267
HTdHNcmsaand who are prophetsH5030
HCHNcmpcof the deceitH8649
HNcfscof their own heart?H3820
HNcmscHSp3mp
27. They scheme to cause My people to forget My name by their dreams which they tell, each one to his neighbor, as their fathers have forgotten My name for Baal.
They schemeH2803
HTdHVqrmpaH853
HToto cause My peopleH5971
HNcmscHSp1csto forgetH7911
HRHVhcMy nameH8034
HNcmscHSp1csby their dreamsH2472
HRHNcmpcHSp3mpwhichH834
HTrthey tell,H5608
HVpi3mpeach oneH376
HNcmsato his neighbor,H7453
HRHNcmscHSp3msasH834
HRHTrtheir fathersH1
HNcmpcHSp3mphave forgottenH7911
HVqp3cpH853
HToMy nameH8034
HNcmscHSp1csfor Baal.H1168
HRdHNp
28. The prophet who has a dream, let him tell a dream. And he who has My Word, let him speak My Word faithfully. What is the chaff to the wheat?” says the LORD.
The prophetH5030
HTdHNcmsawhoH834
HTrhasH854
HRHSp3msa dream,H2472
HNcmsalet him tellH5608
HVpj3msa dream.H2472
HNcmsaAnd he whoH834
HCHTrhasH854
HRHSp3msMy Word,H1697
HNcmscHSp1cslet him speakH1696
HVpj3msMy WordH1697
HNcmscHSp1csfaithfully.H571
HNcfsaWhatH4100
HTiisthe chaffH8401
HRdHNcmsatoH854
HRthe wheat?"H1250
HTdHNcmsasaysH5002
HNcmscthe LORD.H3068
HNp
29. “Is not My Word like a fire?” says the LORD; “and like a hammer that breaks the rock in pieces?
"Is notH3808
HTiHTnH3541
HDMy WordH1697
HNcmscHSp1cslike a fire?"H784
HRdHNcbsasaysH5002
HNcmscthe LORD;H3068
HNp"and like a hammerH6360
HCHRHNcmsathatbreaks the rockH5553
HNcmsain pieces?H6327
HVmi3ms
30. Therefore, behold, I am against the prophets who steal My words each one from his neighbor.
Therefore,H3651
HRHDbehold,H2005
HTmHSp1csH5002
HNcmscH3068
HNpI am againstH5921
HRthe prophetsH5030
HTdHNcmpawho stealH1589
HVprmpcMy wordsH1697
HNcmpcHSp1cseach oneH376
HNcmsafromH854
HRHRhis neighbor.H7453
HNcmscHSp3ms
31. Behold, I am against the prophets who use their tongues and say, ‘He says,’ when I did not say.
Behold,H2005
HTmHSp1csI am againstH5921
HRthe prophetsH5030
HTdHNcmpaH5002
HNcmscH3068
HNpwho useH3947
HTdHVqrmpatheir tonguesH3956
HNcbscHSp3mpand say,H5001
HCHVqw3mp'He says,'H5002
HNcmsawhen I did not say.
32. Behold, I am against those who prophesy false dreams and tell them, and cause My people to go astray by their lies and by their wantonness. Yet I did not send them nor command them; therefore they shall not profit this people at all,” says the LORD.
Behold,H2005
HTmHSp1csI am againstH5921
HRthose who prophesyH5012
HVNrmpcfalseH8267
HNcmsadreamsH2472
HNcmpcH5002
HNcmscH3068
HNpand tell them,H5608
HCHVpw3mpHSp3mpH853
HToand cause My peopleH5971
HNcmscHSp1csto go astrayH8582
HCHVhw3mpby their liesH8267
HRHNcmpcHSp3mpand by their wantonness.H6350
HCHRHNcfscHSp3mpYet IH595
HCHPp1csdid notH3808
HTnsend themH7971
HVqp1csHSp3mpnorH3808
HCHTncommand them;H6680
HVpp1csHSp3mptherefore they shall notH3808
HTnprofitH3276
HCHVhathisH2088
HTdHPdxmspeopleH5971
HRdHNcmsaat all,"H3276
HVhi3mpsaysH5002
HNcmscthe LORD.H3068
HNp
33. “And when this people, or the prophet, or a priest, shall ask you, saying, ‘What is the oracle of the LORD?’ You shall then say to them, ‘What oracle? I will even forsake you, says the LORD.’
"And whenH3588
HCHCthisH2088
HTdHPdxmspeople,H5971
HTdHNcmsaorH176
HCthe prophet,H5030
HTdHNcmsaorH176
HCa priest,H3548
HNcmsashall ask you,H7592
HVqi3msHSp2mssaying,H559
HRHVqc'WhatH4100
HTiisthe oracleH4853
HNcmscof the LORD?'H3068
HNpYou shall then sayH559
HCHVqq2msto them,H413
HRHSp3mpH853
HTo'WhatH4100
HTioracle?H4853
HNcmsaI will even forsakeH5203
HCHVqq1csyou,H853
HToHSp2mpsaysH5002
HNcmscthe LORD.'H3068
HNp
34. And as for the prophet, and the priest, and the people, who shall say, ‘The oracle of the LORD,’ I will even punish that man and his house.”
And as for the prophet,H5030
HCHTdHNcmsaand the priest,H3548
HCHTdHNcmsaand the people,H5971
HCHTdHNcmsawhoH834
HTrshall say,H559
HVqi3ms'The oracleH4853
HNcmscof the LORD,'H3068
HNpI will even punishH6485
HCHVqq1csH5921
HRthatH1931
HTdHPp3msmanH376
HTdHNcmsaandH5921
HCHRhis house."H1004
HNcmscHSp3ms
35. Thus you shall say each one to his neighbor, and each one to his brother, “What has the LORD answered? And what has the LORD spoken?”
ThusH3541
HDyou shall sayH559
HVqi2mpeach oneH376
HNcmsatoH5921
HRhis neighbor,H7453
HNcmscHSp3msand each oneH376
HCHNcmsatoH413
HRhis brother,H251
HNcmscHSp3ms"WhatH4100
HTihas the LORDH3068
HNpanswered?H6030
HVqp3msAnd whatH4100
HCHTihas the LORDH3068
HNpspoken?"H1696
HVpp3ms
36. And you shall mention the oracle of the LORD no more. For every man’s word becomes his own oracle; for you have perverted the words of the living God, of the LORD of hosts our God.
And you shall mentionH2142
HVqi2msthe oracleH4853
HCHNcmscof the LORDH3068
HNpnoH3808
HTnmore.H5750
HDForH3588
HCevery man'sH376
HRHNcmsawordH1697
HNcmscHSp3msbecomesH1961
HVqi3mshis own oracle;H4853
HTdHNcmsafor you have pervertedH2015
HCHVqp2mpH853
HTothe wordsH1697
HNcmpcof the livingH2416
HAampaGod,H430
HNcmpaof the LORDH3068
HNpof hostsH6635
HNcbpaour God.H430
HNcmpcHSp1cp
37. Thus you shall say to the prophet, “What has the LORD answered you? And what has the LORD spoken?”
ThusH3541
HDyou shall sayH559
HVqi2mstoH413
HRthe prophet,H5030
HTdHNcmsa"WhatH4100
HTihas the LORDH3068
HNpanswered you?H6030
HVqp3msHSp2fsAnd whatH4100
HCHTihas the LORDH3068
HNpspoken?"H1696
HVpp3ms
38. But since you say, “The oracle of the LORD,”therefore thus says the LORD, “Because you say this word, ‘The oracle of the LORD’—after I have sent to you saying, ‘You shall not say, “The oracle of the LORD” ‘—
ButH518
HCHCsince you say,H559
HVqi2mp"The oracleH4853
HNcmscof the LORD,"H3068
HNpthereforeH3651
HRHDthusH3541
HDsaysH559
HVqp3msthe LORD,H3068
HNp"BecauseH3282
HCyou sayH559
HVqcHSp2mpH853
HTothisH2088
HTdHPdxmsword,H1697
HTdHNcmsa'The oracleH4853
HNcmscof the LORD'—H3068
HNpafter I have sentH7971
HCHVqw1csto youH413
HRHSp2mpsaying,H559
HRHVqc'You shall notH3808
HTnsay,H559
HVqi2mp"The oracleH4853
HNcmscof the LORD"H3068
HNp'—>
39. Therefore, behold, I, even I, will completely forget you, and I will forsake you and the city that I gave to you and your fathers, and cast you out of My presence.
Therefore,H3651
HRHDbehold, I,H2005
HTmHSp1cseven I, will completelyH5377
HVqaforgetH5382
HCHVqq1csyou,H853
HToHSp2mpand I will forsakeH5203
HCHVqq1csyouH853
HToHSp2mpandH853
HCHTothe cityH5892
HTdHNcfsathatH834
HTrI gaveH5414
HVqp1csto youHl
HRHSp2mpand your fathers,H1
HCHRHNcmpcHSp2mpand cast youout ofH5921
HRHRMy presence.H6440
HNcbpcHSp1cs
40. And I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.”
And I will bringH5414
HCHVqq1csan everlastingH5769
HNcmsareproachH2781
HNcfscupon you,H5921
HRHSp2mpand a perpetualH5769
HNcmsashame,H3640
HCHNcfscwhichH834
HTrshall notH3808
HTnbe forgotten."H7911
HVNi3fs


Copyright © 2025 A Faithful Version. All Rights Reserved