1. Thus says the LORD, “Go down to the house of the king of Judah, and speak this word there.
ThusH3541
HDsaysH559
HVqp3msthe LORD,H3068
HNp"Go downH3381
HVqv2msto the houseH1004
HNcmscof the kingH4428
HNcmscof Judah,H3063
HNpand speakH1696
HCHVpq2msH853
HTothisH2088
HTdHPdxmswordH1697
HTdHNcmsathere.H8033
HD
2. And say, ‘Hear the Word of the LORD, O king of Judah, who sits on the throne of David, you and your servants, and your people who enter in by these gates.
And say,H559
HCHVqq2ms'HearH8085
HVqv2msthe WordH1697
HNcmscof the LORD,H3068
HNpO kingH4428
HNcmscof Judah,H3063
HNpwho sitsH3427
HTdHVqrmsaonH5921
HRthe throneH3678
HNcmscof David,H1732
HNpyouH859
HPp2msand your servants,H5650
HCHNcmpcHSp2msand your peopleH5971
HCHNcmscHSp2mswho enter inH935
HTdHVqrmpaby theseH428
HTdHPdxcpgates.H8179
HRdHNcmpa
3. Thus says the LORD, “Execute judgment and righteousness, and deliver him who is robbed out of the oppressor’s hand. And do no wrong, do no violence to the stranger, the fatherless, or the widow, nor shed innocent blood in this place.
ThusH3541
HDsaysH559
HVqp3msthe LORD,H3068
HNp"ExecuteH6213
HVqv2mpjudgmentH4941
HNcmsaand righteousness,H6666
HCHNcfsaand deliverH5337
HCHVhv2mphim who is robbedH1497
HVqsmsaout of the oppressor'sH6216
HNcmsahand.H3027
HRHNcbscAnd do noH408
HTnwrong,H3238
HVhj2mpdo noH408
HTnviolenceH2554
HVqj2mpto the stranger,H1616
HCHNcmsathe fatherless,H3490
HNcmsaor the widow,H490
HCHNcfsanorH408
HTnshedH8210
HVqj2mpinnocentH5355
HAamsabloodH1818
HCHNcmsain thisH2088
HTdHPdxmsplace.H4725
HRdHNcmsa
4. For if you do this thing indeed, then there shall enter in by the gates of this house kings sitting on the throne of David, riding in chariots and on horses, he, and his servants, and his people.
ForH3588
HCifH518
HCyou doH6213
HVqaH853
HTothisH2088
HTdHPdxmsthingH1697
HTdHNcmsaindeed,H6213
HVqi2mpthen there shall enterH935
HCHVqq3cpin by the gatesH8179
HRHNcmpcof thisH2088
HTdHPdxmshouseH1004
HTdHNcmsakingsH4428
HNcmpasittingH3427
HVqrmpaonH5921
HRthe throneH3678
HNcmscHSp3msof David,H1732
HRHNpridingH7392
HVqrmpain chariotsH7393
HRdHNcmsaand on horses,H5483
HCHRdHNcmpahe,H1931
HPp3msand his servants,H5650
HCHNcmpcHSp3msand his people.H5971
HCHNcmscHSp3ms
5. But if you will not hear these words, I swear by Myself, says the LORD, that this house shall become a desolation.” ’ ”
But ifH518
HCHCyou will notH3808
HTnhearH8085
HVqi2mpH853
HTotheseH428
HTdHPdxcpwords,H1697
HTdHNcmpaI swearH7650
HVNp1csby Myself,Hb
HRHSp1cssaysH5002
HNcmscthe LORD,H3068
HNpthatH3588
HCthisH2088
HTdHPdxmshouseH1004
HTdHNcmsashall becomeH1961
HVqi3msa desolation."’”H2723
HRHNcfsa
6. For thus says the LORD to the king of Judah’s house, “You are Gilead to Me, and the head of Lebanon. Yet surely I will make you a wilderness, cities which are not inhabited.
ForH3588
HCthusH3541
HDsaysH559
HVqp3msthe LORDH3068
HNptoH5921
HRthe kingH4428
HNcmscof Judah'sH3063
HNphouse,H1004
HNcmsc"YouH859
HPp2msareGileadH1568
HNpto Me,Hl
HRHSp1csandthe headH7218
HNcmscof Lebanon.H3844
HTdHNpYetH518
HCsurely I willH3808
HTnmake youH7896
HVqi1csHSp2msa wilderness,H4057
HNcmsacitiesH5892
HNcfpawhich are notH3808
HTninhabited.H3427
HVNp3cp
7. And I will prepare destroyers against you, each one with his weapons. And they shall cut down your choice cedars, and throw them into the fire.
And I will prepareH6942
HCHVpq1csdestroyersH7843
HVhrmpaagainst you,H5921
HRHSp2mseach oneH376
HNcmsawith his weapons.H3627
HCHNcmpcHSp3msAnd they shall cut downH3772
HCHVqq3cpyour choiceH4005
HNcmsccedars,H730
HNcmpcHSp2msand throwH5307
HCHVhq3cpthemintoH5921
HRthe fire.H784
HTdHNcbsa
8. And many nations shall pass by this city, and they shall say each one to his neighbor, ‘Why has the LORD done this to this great city?’
And manyH7227
HAampanationsH1471
HNcmpashall passH5674
HCHVqq3cpbyH5921
HRthisH2063
HTdHPdxfscity,H5892
HTdHNcfsaand they shall sayH559
HCHVqq3cpeach oneH376
HNcmsatoH413
HRhis neighbor,H7453
HNcmscHSp3ms'WhyH5921
HRH4100
HTihas the LORDH3068
HNpdoneH6213
HVqp3msthisH3602
HDto thisH2063
HTdHPdxfsgreatH1419
HTdHAafsacity?'H5892
HRdHNcfsa
9. Then they shall answer, ‘Because they have forsaken the covenant of the LORD their God, and worshiped other gods, and served them.’ ”
Then they shall answer,H559
HCHVqq3cp'BecauseH5921
HRH834
HTrthey have forsakenH5800
HVqp3cpH853
HTothe covenantH1285
HNcfscof the LORDH3068
HNptheir God,H430
HNcmpcHSp3mpand worshipedH7812
HCHVtw3mpotherH312
HAampagods,H430
HRHNcmpaand served them.'”H5647
HCHVqw3mpHSp3mp
10. Weep not for the dead, nor moan for him; but weep bitterly for him who goes away,goes into exile
for he shall return no more, nor see his native country.
WeepH1058
HVqj2mpnotH408
HTnforH3588
HCthe dead,H4191
HRHVqrmsanorH408
HCHTnmoanH5110
HVqj2mpfor him;Hl
HRHSp3msbutweepH1058
HVqv2mpbitterlyH1058
HVqafor him who goes away,H1980
HRdHVqrmsafor he shall returnH7725
HVqi3msno more,H5750
HDnorH3808
HTnseeH7200
HCHVqq3msH853
HTohis nativeH4138
HNcfscHSp3mscountry.H776
HNcbsc
11. For thus says the LORD concerning Shallum the son of Josiah king of Judah, who reigned in the place of Josiah his father, who went forth out of this place, “He shall not return here any more.
ForH3588
HCthusH3541
HDsaysH559
HVqp3msthe LORDH3068
HNpconcerningH413
HRShallumH7967
HNpthe sonH1121
HNcmscof JosiahH2977
HNpkingH4428
HNcmscof Judah,H3063
HNpwho reignedH4427
HTdHVqrmsainH8478
HRthe place of JosiahH2977
HNphis father,H1
HNcmscHSp3mswhoH834
HTrwent forthH3318
HVqp3msout ofH4480
HRthisH2088
HTdHPdxmsplace,H4725
HTdHNcmsa"He shall notH3808
HTnreturnH7725
HVqi3mshereH8033
HDany more.H5750
HD
12. But he shall die in the place where they have exiled him and shall see this land no more.”
ButH3588
HChe shall dieH4191
HVqi3msin the placeH4725
HRHNcmscwhereH834
HTrthey have exiledH1540
HVhp3cphimH853
HToHSp3msH8033
HDandH853
HCHToshall seeH7200
HVqi3msthisH2063
HTdHPdxfslandH776
HTdHNcbsanoH3808
HTnmore."H5750
HD
13. “Woe to him who builds his house by unrighteousness and his upper rooms without justice; who uses his neighbor’s service without pay, and he gives him naught for his work;
"WoeH1945
HTjto him who buildsH1129
HVqrmsahis houseH1004
HNcmscHSp3msby unrighteousnessH6664
HNcmsaand his upper roomsH5944
HCHNcfpcHSp3mswithoutH3808
HRHTnjustice;H4941
HNcmsawho uses his neighbor'sH7453
HRHNcmscHSp3msserviceH5647
HVqi3mswithoutH3808
HRHTnpay,H2600
HDand he givesH5414
HVqi3mshimHl
HRHSp3msnaughtH3808
HTnfor his work;H6467
HCHNcmscHSp3ms
14.Who says,’I will build myself a great house and spacious rooms’—and cuts out windows for himself, and puts in a cedar ceiling, and paints it with vermilion.
Who says,H559
HTdHVqrmsa'I will buildH1129
HVqi1csmyselfHl
HRHSp1csa greatH4060
HNcfpahouseH1004
HNcmscand spaciousH7304
HVPsmparooms'—H5944
HCHNcfpcand cuts outH7167
HCHVqq3mswindowsH2474
HNcbpcHSp1csfor himself,Hl
HRHSp3msand puts inH5603
HCHVqsmsaa cedarH730
HRdHNcmsaceiling, and paintsH4886
HCHVqait with vermilion.H8350
HRdHNcmsa
15. Shall you reign because you surround yourself with cedar? Did not your father eat and drink, and do judgment and righteousness? Then it was well with him.
Shall youH859
HPp2msreignH4427
HTiHVqi2msbecauseH3588
HCyou surroundH8474
HVcrmsayourself with cedar?H730
HRdHNcmsaDid notH3808
HTiHTnyour fatherH1
HNcmscHSp2mseatH398
HVqp3msand drink,H8354
HCHVqp3msand doH6213
HCHVqp3msjudgmentH4941
HNcmsaand righteousness?H6666
HCHNcfsaThenH227
HDit waswellH2896
HAamsawith him.Hl
HRHSp3ms
16. He judged the cause of the poor and needy; then it was well with him. Was this not the way to know Me?” says the LORD.
He judgedH1777
HVqp3msthe causeH1779
HNcmscof the poorH6041
HAamsaand needy;H34
HCHAamsathenH227
HDit waswellH2896
HAamsawith him. Was thisH1931
HPp3fsnotH3808
HTiHTnthe wayto knowH1847
HTdHNcfsaMe?"H853
HToHSp1cssaysH5002
HNcmscthe LORD.H3068
HNp
17. “But your eyes and your heart are for nothing but for your own covetousness, and to shed innocent blood, and for cruelty, and to do violence.”
"ButH3588
HCyour eyesH5869
HNcbdcHSp2msand your heartH3820
HCHNcmscHSp2msarefor nothingH369
HTnbutH3588
HCH518
HCforH5921
HRyour own covetousness,H1215
HNcmscHSp2msandH5921
HCHRto shedH8210
HRHVqcinnocentH5355
HTdHAamsablood,H1818
HNcmscand forH5921
HCHRcruelty,H6233
HTdHNcmsaandH5921
HCHRto doH6213
HRHVqcviolence."H4835
HTdHNcfsa
18. Therefore thus says the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, “They shall not mourn for him, saying, ‘Ah, my brother!’ or, ‘Ah, my sister!’ They shall not mourn for him, saying, ‘Ah, lord!’ or, ‘Ah, his splendor!’
ThereforeH3651
HRHDthusH3541
HDsaysH559
HVqp3msthe LORDH3068
HNpconcerningH413
HRJehoiakimH3079
HNpthe sonH1121
HNcmscof JosiahH2977
HNpkingH4428
HNcmscof Judah,H3063
HNp"They shall notH3808
HTnmournH5594
HVqi3mpfor him,Hl
HRHSp3mssaying, 'Ah,H1945
HTjmy brother!'H251
HNcmscHSp1csor, 'Ah,H1945
HCHTjmy sister!'H269
HNcfsaThey shall notH3808
HTnmournH5594
HVqi3mpfor him,Hl
HRHSp3mssaying, 'Ah,H1945
HCHTjlord!'H113
HNcmsaor, 'Ah,H1945
HTjhis splendor!'H1935
HNcmscHSp3ms
19. He shall be buried with the burial of a donkey, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.”
He shall be buriedH6912
HVNi3mswiththe burialH6900
HNcfscof a donkey,H2543
HNcbsadrawnH5498
HVqaand cast forthH7993
HCHVhabeyondH1973
HRHDthe gatesH8179
HRHNcmpcof Jerusalem."H3389
HNp
20. “Go up to Lebanon, and cry. And lift up your voice in Bashan, and cry from Abarim, for all your lovers are destroyed.
"Go upH5927
HVqv2fsto Lebanon,H3844
HTdHNpand cry.H6817
HCHVqv2fsAnd lift upH5414
HVqv2fsyour voiceH6963
HNcmscHSp2fsin Bashan,H1316
HCHRdHNpand cryH6817
HCHVqv2fsfrom Abarim,H5682
HRHNpforH3588
HCallH3605
HNcmscyour loversH157
HVprmpcHSp2fsare destroyed.H7665
HVNp3cp
21. I spoke to you in your prosperity; but you said, ‘I will not hear.’ This has been your way from your youth, for you have not obeyed My voice.
I spokeH1696
HVpp1csto youH413
HRHSp2fsin your prosperity;H7962
HRHNcfpcHSp2fsbutyou said,H559
HVqp2fs'I will notH3808
HTnhear.'H8085
HVqi1csThisH2088
HPdxmshas beenyour wayH1870
HNcbscHSp2fsfrom your youth,H5271
HRHNcbpcHSp2fsforH3588
HCyou have notH3808
HTnobeyedH8085
HVqp2fsMy voice.H6963
HRHNcmscHSp1cs
22. The wind shall eat up all your shepherds, and your lovers shall go into captivity; surely then you will be ashamed and humiliated for all your wickedness.
The windH7307
HNcbsashall eat upH7462
HVqrmpcHSp2fsallH3605
HRHNcmscyour shepherds,H7462
HVqi3fsand your loversH157
HCHVprmpcHSp2fsshall goH3212
HVqi3mpinto captivity;H7628
HRdHNcbsasurely thenH227
HDyou will be ashamedH954
HVqi2fsand humiliatedH3637
HCHVNq2fsforH3588
HCallH3605
HNcmscyour wickedness.H7451
HNcfscHSp2fs
23. O inhabitant of Lebanon, nestled in the cedars, how you will groan when pangs come to you, the pain as of a woman giving birth!
O inhabitantH3427
HVqrfscof Lebanon,H3844
HRdHNpnestledH7077
HVPsfsain the cedars,H730
HRdHNcmpahowH4100
HTiyou will groanH2603
HVNp2fswhen pangsH2256
HNcmpacomeH935
HRHVqcto you,Hl
HRHSp2fsthe painH2427
HNcmsaas of a woman giving birth!H3205
HRdHVqrfsa
24. As I live,” says the LORD, “though Coniah the son of Jehoiakim king of Judah were the signet on My right hand, yet I would pull you out of there!
AsIH589
HPp1cslive,"H2416
HAamsasaysH5002
HNcmscthe LORD,H3068
HNp"thoughH3588
HCH518
HCConiahH3659
HNpthe sonH1121
HNcmscof JehoiakimH3079
HNpkingH4428
HNcmscof JudahH3063
HNpwereH1961
HVqi3msthe signetH2368
HNcmsaonH5921
HRMy rightH3225
HNcfscHSp1cshand,H3027
HNcbscyetH3588
HCI would pull you outH5423
HVqi1csHSp2msof there!H8033
HRHD
25. And I will give you into the hand of those who seek your life, and into the hand of those whose face you fear, even into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and into the hand of the Chaldeans.
And I will give youH5414
HCHVqq1csHSp2msinto the handH3027
HRHNcbscof those who seekH1245
HVprmpcyour life,H5315
HNcbscHSp2msand into the handH3027
HCHRHNcbscof thosewhoseH834
HTrfaceH6440
HRHNcbpcHSp3mpyouH859
HPp2msfear,H3016
HAamsaeven into the handH3027
HCHRHNcbscof NebuchadnezzarH5019
HNpkingH4428
HNcmscof Babylon,H894
HNpand into the handH3027
HCHRHNcbscof the Chaldeans.H3778
HTdHNp
26. And I will cast you and your mother who bore you into another country where you were not born. And there you shall die.
And I will castH2904
HCHVhq1csyouH853
HToHSp2msandH853
HCHToyour motherH517
HNcfscHSp2mswhoH834
HTrbore youH3205
HVqp3fsHSp2msintoH5921
HRanotherH312
HAafsacountryH776
HTdHNcbsawhereH834
HTryou were notH3808
HTnborn.H3205
HVPp2mpH8033
HDAnd thereH8033
HCHDyou shall die.H4191
HVqi2mp
27. But to the land to which they desire to return, there they shall not return.”
But toH5921
HCHRthe landH776
HTdHNcbsato whichH834
HTrtheyH1992
HPp3mpdesireH5375
HVprmpaH853
HToH5315
HNcbscHSp3mpto return,H7725
HRHVqcthereH8033
HDthey shall notH3808
HTnreturn."H7725
HVqi3mpH8033
HDHSd
28. Is this man Coniah a despised broken jar? Is he a vessel in which there is no pleasure? Why are they cast out, he and his seed, and are cast into a land which they do not know?
IsH518
HCthisH2088
HTdHPdxmsmanH376
HTdHNcmsaConiahH3659
HNpa despisedH959
HVNrmsabrokenH5310
HVqsmsajar?H6089
HTiHNcmsaIs hea vesselH3627
HNcmsain whichHb
HRHSp3msthere is noH369
HTnpleasure?H2656
HNcmsaWhyH4069
HTiare they cast out,H2904
HVHp3cpheH1931
HPp3msand his seed,H2233
HCHNcmscHSp3msand are castH7993
HCHVHq3cpintoH5921
HRa landH776
HTdHNcbsawhichH834
HTrthey do notH3808
HTnknow?H3045
HVqp3cp
29. O earth, earth, earth! Hear the Word of the LORD!
O earth,H776
HNcbsaearth,H776
HNcbsaearth!H776
HNcbsaHearH8085
HVqv2fsthe WordH1697
HNcmscof the LORD!H3068
HNp
30. Thus says the LORD, “Write this man down as childless, a man who will not be blessed in his days. For no man of his seed shall be blessed, sitting on the throne of David and ruling any more in Judah.”
ThusH3541
HDsaysH559
HVqp3msthe LORD,H3068
HNp"WriteH3789
HVqv2mpH853
HTothisH2088
HTdHPdxmsmanH376
HTdHNcmsadown as childless,H6185
HAamsaa manH1397
HNcmsawho will notH3808
HTnbe blessedH6743
HVqi3msin his days.H3117
HRHNcmpcHSp3msForH3588
HCnoH3808
HTnmanH376
HNcmsaof his seedH2233
HRHNcmscHSp3msshall be blessed,H6743
HVqi3mssittingH3427
HVqrmsaonH5921
HRthe throneH3678
HNcmscof DavidH1732
HNpand rulingH4910
HCHVqrmsaany moreH5750
HDin Judah."H3063
HRHNp


Copyright © 2025 A Faithful Version. All Rights Reserved