1. And Samuel said to Saul, “The LORD sent me to anoint you to be king over His people, over Israel. And now listen to the voice of the words of the LORD.
And SamuelH8050
HNpsaidH559
HCHVqw3mstoH413
HRSaul,H7586
HNp"The LORDH3068
HNpsentH7971
HVqp3msmeH853
HToHSp1csto anoint youH4886
HRHVqcHSp2msto be kingH4428
HRHNcmsaoverH5921
HRHis people,H5971
HNcmscHSp3msoverH5921
HRIsrael.H3478
HNpAnd nowH6258
HCHDlistenH8085
HVqv2msto the voiceH6963
HRHNcmscof the wordsH1697
HNcmpcof the LORD.H3068
HNp
2. Thus says the LORD of hosts, ‘I will punish Amalek for that which he did to Israel, how he set against him in the way when he came up from Egypt.
ThusH3541
HDsaysH559
HVqp3msthe LORDH3068
HNpof hosts,H6635
HNcbpa'I will punishH6485
HVqp1csAmalekH6002
HNpH853
HTofor that whichH834
HTrhe didH6213
HVqp3msto Israel,H3478
HRHNphowH834
HTrhe setH7760
HVqp3msagainst himHl
HRHSp3msin the wayH1870
HRdHNcbsawhen he came upH5927
HRHVqcHSp3msfrom Egypt.H4714
HRHNp
3. Now go and strike Amalek, and completely destroy all that they have, and do not spare them. But kill both man and woman, infant and suckling, ox and sheep, camel and donkey.’ ”
NowH6258
HDgoH3212
HVqv2msand strikeH5221
HCHVhq2msH853
HToAmalek,H6002
HNpand completely destroyH2763
HCHVhq2mpH853
HToallH3605
HNcmscthatH834
HTrthey have,Hl
HRHSp3msand do notH3808
HCHTnspareH2550
HVqi2msthem.H5921
HRHSp3msBut killH4191
HCHVhq2msboth manH376
HRHNcmsaandH5704
HRwoman,H802
HNcfsainfantH5768
HRHNcmsaandH5704
HCHRsuckling,H3243
HVqrmsaoxH7794
HRHNcmsaandH5704
HCHRsheep,H7716
HNcbsacamelH1581
HRHNcmsaandH5704
HCHRdonkey.'”H2543
HNcbsa
4. And Saul gathered the people together and numbered them in Telaim, two hundred thousand footmen and ten thousand men of Judah.
And SaulH7586
HNpgatheredH8085
HCHVpw3msH853
HTothe peopleH5971
HTdHNcmsatogether and numbered themH6485
HCHVqw3msHSp3mpin Telaim,H2923
HRdHNptwo hundredH3967
HAcbdathousandH505
HAcbsafootmenH376
HNcmscandH854
HRtenH6235
HCHAcmscthousandH505
HAcbpamenH7273
HAamsaof Judah.H3063
HNp
5. And Saul came to a city of Amalek and lay in wait in the valley.
And SaulH7586
HNpcameH935
HCHVqw3mstoH5704
HRa cityH5892
HNcfscof AmalekH6002
HNpand lay in waitH7378
HCHVhw3msin the valley.H5158
HRdHNcmsa
6. And Saul said to the Kenites, “Go! Depart! Get down from among the Amalekites, lest I destroy you with them, for you showed kindness to all the children of Israel when they came up out of Egypt.” So the Kenites departed from among the Amalekites.
And SaulH7586
HNpsaidH559
HCHVqw3mstoH413
HRthe Kenites,H7017
HTdHNgmsa"Go!H3212
HVqv2mpDepart!H5493
HVqv2mpGet downH3381
HVqv2mpfrom amongH8432
HRHNcmscthe Amalekites,H6003
HNgmsalestH6435
HCI destroy youH622
HVqi1csHSp2mswith them,H5973
HRHSp3msfor youH859
HCHPp2msshowedH6213
HVqp2mskindnessH2617
HNcmsatoH5973
HRallH3605
HNcmscthe childrenH1121
HNcmpcof IsraelH3478
HNpwhen they came upH5927
HRHVqcHSp3mpout of Egypt."H4714
HRHNpSo the KenitesH7017
HNgmsadepartedH5493
HCHVqw3msfrom amongH8432
HRHNcmscthe Amalekites.H6002
HNp
7. And Saul struck the Amalekites from Havilah, as you come to Shur, which is over across from Egypt.
And SaulH7586
HNpstruckH5221
HCHVhw3msH853
HTothe AmalekitesH6002
HNpfrom Havilah,H2341
HRHNpas you comeH935
HVqcHSp2msto Shur,H7793
HNpwhichH834
HTrisoverH5921
HRacrossH6440
HNcbpcfrom Egypt.H4714
HNp
8. And he took Agag the king of the Amalekites alive. And he completely destroyed all the people with the edge of the sword.
And he tookH8610
HCHVqw3msH853
HToAgagH90
HNpthe kingH4428
HNcmscof the AmalekitesH6002
HNpalive.H2416
HAamsaAndH853
HCHTohe completely destroyedH2763
HVhp3msallH3605
HNcmscthe peopleH5971
HTdHNcmsawith the edgeH6310
HRHNcmscof the sword.H2719
HNcfsa
9. But Saul and the people spared Agag and the best of the sheep and of the oxen and of the fatlings and the lambs, and all that was good, and would not completely destroy them. But everything that was vile and feeble they completely destroyed.
But SaulH7586
HNpand the peopleH5971
HCHTdHNcmsasparedH2550
HCHVqw3msH5921
HRAgagH90
HNpandH5921
HCHRthe bestH4315
HNcmscof the sheepH6629
HTdHNcbsaand of the oxenH1241
HCHTdHNcbsaand of the fatlingsH4932
HCHTdHNcmpaandH5921
HCHRthe lambs,H3733
HTdHNcmpaandH5921
HCHRallH3605
HNcmscthat wasgood,H2896
HTdHAamsaand wouldH14
HVqp3cpnotH3808
HCHTncompletely destroy them.H2763
HVhcHSp3mpBut everythingH3605
HCHNcmscH4399
HTdHNcfsathat wasvileH5240
HNcfsaand feebleH4549
HCHVNrmsathey completely destroyed.H2763
HVhp3cpH853
HToHSp3fs
10. And the word of the LORD came to Samuel saying,
11. “It repents Me that I have set up Saul to be king, for he has turned back from following Me and has not performed My commandments.” And it grieved Samuel, and he cried out to the LORD all night.
"It repents MeH5162
HVNp1csthatH3588
HCI have set upH4427
HVhp1csH853
HToSaulH7586
HNpto beking,H4428
HRHNcmsaforH3588
HChe has turned backH7725
HVqp3msfrom following MeH310
HRHRHSp1csandH853
HCHTohas notH3808
HTnperformedH6965
HVhp3msMy commandments."H1697
HNcmpcHSp1csAnd it grievedH2734
HCHVqw3msSamuel,H8050
HRHNpand he criedH2199
HCHVqw3msout toH413
HRthe LORDH3068
HNpallH3605
HNcmscnight.H3915
HTdHNcmsa
12. And when Samuel rose up early in the morning to meet Saul, it was told to Samuel, saying, “Saul came to Carmel, and behold, he set up a place for himself, and has gone around and passed on and gone down to Gilgal.”
And when SamuelH8050
HNprose up earlyH7925
HCHVhw3msin the morningH1242
HRdHNcmsato meetH7122
HRHVqcSaul,H7586
HNpit was toldH5046
HCHVHw3msto Samuel,H8050
HRHNpsaying,H559
HRHVqc"SaulH7586
HNpcameH935
HVqp3msto Carmel,H3760
HTdHNpHSdand behold,H2009
HCHTmhe set upH5324
HVhrmsaa placeH3027
HNcbsafor himself,Hl
HRHSp3msand has gone aroundH5437
HCHVqw3msand passed onH5674
HCHVqw3msand gone downH3381
HCHVqw3msto Gilgal."H1537
HTdHNp
13. And Samuel came to Saul. And Saul said to him, “You are blessed of the LORD. I have performed the commandment of the LORD.”
And SamuelH8050
HNpcameH935
HCHVqw3mstoH413
HRSaul.H7586
HNpAnd SaulH7586
HNpsaidH559
HCHVqw3msto him,Hl
HRHSp3ms"YouH859
HPp2msareblessedH1288
HVqsmsaof the LORD.H3068
HRHNpI have performedH6965
HVhp1csH853
HTothe commandmentH1697
HNcmscof the LORD."H3068
HNp
14. And Samuel said, “What then is this bleating of the flock in my ears? And what is the sound of the herd which I hear?”
And SamuelH8050
HNpsaid,H559
HCHVqw3ms"WhatH4100
HCHTithen is thisH2088
HTdHPdxmsbleatingH6963
HNcmscof the flockH6629
HTdHNcbsain my ears?H241
HRHNcfdcHSp1csAnd what is the soundH6963
HCHNcmscof the herdH1241
HTdHNcbsawhichH834
HTrIH595
HPp1cshear?"H8085
HVqrmsa
15. And Saul said, “They have brought them from the Amalekites, for the people spared the best of the sheep and of the oxen to sacrifice to the LORD your God. And the rest we have completely destroyed.”
And SaulH7586
HNpsaid,H559
HCHVqw3ms"They have brought themH935
HVhp3cpHSp3mpfromH834
HTrthe Amalekites,H6003
HRHNgmsafor the peopleH5971
HTdHNcmsasparedH2550
HVqp3msH5921
HRthe bestH4315
HNcmscof the sheepH6629
HTdHNcbsaand of the oxenH1241
HCHTdHNcbsatoH4616
HRsacrificeH2076
HVqcto the LORDH3068
HRHNpyour God.H430
HNcmpcHSp2msAndH853
HCHTothe restH3498
HTdHNcmsawe have completely destroyed."H2763
HVhp1cp
16. And Samuel said to Saul, “Stay and I will tell you what the LORD has said to me tonight.” And he said to him, “Speak on.”
And SamuelH8050
HNpsaidH559
HCHVqw3mstoH413
HRSaul,H7586
HNp"StayH7503
HVhv2msand I will tellH5046
HCHVhi1csyouHl
HRHSp2msH853
HTowhatH834
HTrthe LORDH3068
HNphas saidH1696
HVpp3msto meH413
HRHSp1cstonight."H3915
HTdHNcmsaAnd he saidH559
HCHVqw3msto him,Hl
HRHSp3ms"Speak on."H1696
HVpv2ms
17. And Samuel said, “When you were little in your own sight, did you not become the head of the tribes of Israel? And the LORD anointed you king over Israel.
And SamuelH8050
HNpsaid,H559
HCHVqw3ms"WhenH518
HCyouH859
HPp2mswerelittleH6996
HAamsain your own sight,H5869
HRHNcbdcHSp2msdid youH859
HPp2msnotH3808
HTiHTnbecome the headH7218
HNcmscof the tribesH7626
HNcmpcof Israel?H3478
HNpAnd the LORDH3068
HNpanointed youH4886
HCHVqw3msHSp2mskingH4428
HRHNcmsaoverH5921
HRIsrael.H3478
HNp
18. And the LORD sent you on the way and said, ‘Go and completely destroy the sinners, the Amalekites, and fight against them until you destroy them.’
And the LORDH3068
HNpsent youH7971
HCHVqw3msHSp2mson the wayH1870
HRHNcbsaand said,H559
HCHVqw3ms'GoH3212
HVqv2msand completely destroyH2763
HCHVhq2msH853
HTothe sinners,H2400
HTdHAampaH853
HTothe Amalekites,H6002
HNpand fightH3898
HCHVNq2msagainst themHb
HRHSp3msuntilH5704
HRyou destroyH3615
HVpcHSp3mpthem.'H853
HToHSp3mp
19. Why then did you not obey the voice of the LORD? Why did you fly upon the spoil and do evil in the sight of the LORD?”
WhyH4100
HCHRHTithen did you notH3808
HTnobeyH8085
HVqp2msthe voiceH6963
HRHNcmscof the LORD?H3068
HNpWhy did you flyH5860
HCHVqw2msuponH413
HRthe spoilH7998
HTdHNcmsaand doH6213
HCHVqw2msevilH7451
HTdHAamsain the sightH5869
HRHNcbdcof the LORD?"H3068
HNp
20. And Saul said to Samuel, “Yes, I have obeyed the voice of the LORD, and have gone the way which the LORD sent me, and have brought Agag the king of Amalek, and have completely destroyed the Amalekites.
And SaulH7586
HNpsaidH559
HCHVqw3mstoH413
HRSamuel,H8050
HNpH834
HTr"Yes, I have obeyedH8085
HVqp1csthe voiceH6963
HRHNcmscof the LORD,H3068
HNpand have goneH3212
HCHVqw1csthe wayH1870
HRdHNcbsawhichH834
HTrthe LORDH3068
HNpsent me,H7971
HVqp3msHSp1csand have broughtH935
HCHVhw1csH853
HToAgagH90
HNpthe kingH4428
HNcmscof Amalek,H6002
HNpandH853
HCHTohave completely destroyedH2763
HVhp1csthe Amalekites.H6002
HNp
21. But the people took from the spoil, of the flock and herd, the best of the things devoted to destruction, to sacrifice to the LORD your God in Gilgal.”
But the peopleH5971
HTdHNcmsatookH3947
HCHVqw3msfrom the spoil,H7998
HRHTdHNcmsaof the flocksH6629
HNcbsaand herd,H1241
HCHNcbsathebestH7225
HNcfscof the things devoted to destruction,H2764
HTdHNcmsato sacrificeH2076
HRHVqcto the LORDH3068
HRHNpyour GodH430
HNcmpcHSp2msin Gilgal."H1537
HRdHNp
22. And Samuel said, “Does the LORD have as great delight in burnt offerings and sacrifices as in obeying the voice of the LORD? Behold, to obey is better than sacrifice! To hearken is better than the fat of rams,
And SamuelH8050
HNpsaid,H559
HCHVqw3ms"Does the LORDH3068
HRHNphave as great delightH2656
HTiHNcmsain burnt offeringsH5930
HRHNcfpaand sacrificesH2077
HCHNcmpaas in obeyingH8085
HRHVqcthe voiceH6963
HRHNcmscof the LORD?H3068
HNpBehold,H2009
HTmto obeyH8085
HVqcisbetterH2896
HAamsathan sacrifice!H2077
HRHNcmsaTo hearkenH7181
HRHVhcisbetter than the fatH2459
HRHNcmscof rams,H352
HNcmpa
23. For rebellion is as the sin of witchcraft, and stubbornness is as iniquity and idolatry. Because you have rejected the word of the LORD, He has also rejected you from being king!”
ForH3588
HCrebellionH4805
HNcmsais asthe sinH2403
HNcfscof witchcraft,H7081
HNcmsaand stubbornnessH6484
HVhais as iniquityH205
HCHNcmsaand idolatry.H8655
HCHNcmpaBecauseH3282
HCyou have rejectedH3988
HVqp2msH853
HTothe wordH1697
HNcmscof the LORD,H3068
HNpHe has also rejected youH3988
HCHVqw3msHSp2msfrom being king!"H4428
HRHNcmsa
24. And Saul said to Samuel, “I have sinned, for I have disobeyed the commandment of the LORD and your word because I feared the people and obeyed their voice.
And SaulH7586
HNpsaidH559
HCHVqw3mstoH413
HRSamuel,H8050
HNp"I have sinned,H2398
HVqp1csforH3588
HCI have disobeyedH5674
HVqp1csH853
HTothe commandmentH6310
HNcmscof the LORDH3068
HNpandH853
HCHToyour wordH1697
HNcmpcHSp2msbecauseH3588
HCI fearedH3372
HVqp1csH853
HTothe peopleH5971
HTdHNcmsaand obeyedH8085
HCHVqw1cstheir voice.H6963
HRHNcmscHSp3mp
25. And now please pardon my sin and turn again with me so that I may worship the LORD.”
And nowH6258
HCHDpleaseH4994
HTepardonH5375
HVqv2msH853
HTomy sinH2403
HNcfscHSp1csand turn againH7725
HCHVqv2mswith meH5973
HRHSp1csso that I may worshipH7812
HCHVvi1csthe LORD."H3068
HRHNp
26. And Samuel said to Saul, “I will not return with you, for you have rejected the word of the LORD, and the LORD has rejected you from being king over Israel.”
And SamuelH8050
HNpsaidH559
HCHVqw3mstoH413
HRSaul,H7586
HNp"I will notH3808
HTnreturnH7725
HVqi1cswith you,H5973
HRHSp2msforH3588
HCyou have rejectedH3988
HVqp2msH853
HTothe wordH1697
HNcmscof the LORD,H3068
HNpand the LORDH3068
HNphas rejected youH3988
HCHVqw3msHSp2msfrom beingH1961
HRHVqckingH4428
HNcmsaoverH5921
HRIsrael."H3478
HNp
27. And as Samuel turned around to go, Saul laid hold upon the skirt of his robe, and it tore.
And as SamuelH8050
HNpturned aroundH5437
HCHVqw3msto go,H3212
HRHVqcSaullaid holdH2388
HCHVhw3msupon the skirtH3671
HRHNcfscof his robe,H4598
HNcmscHSp3msand it tore.H7167
HCHVNw3ms
28. And Samuel said to him, “The LORD has torn the kingdom of Israel from you this day, and has given it to a neighbor of yours who is better than you.
And SamuelH8050
HNpsaidH559
HCHVqw3msto him,H413
HRHSp3ms"The LORDH3068
HNphas tornH7167
HVqp3msH853
HTothe kingdomH4468
HNcfscof IsraelH3478
HNpfrom youH5921
HRHRHSp2msthis day,H3117
HTdHNcmsaand has given itH5414
HCHVqp3msHSp3fsto a neighborH7453
HRHNcmscHSp2msof yours who is betterH2896
HTdHAamsathan you.H4480
HRHSp2ms
29. And also the Glory of Israel will not lie nor repent, for He is not a man that He should repent.”
And alsoH1571
HCHTathe GloryH5331
HNcmscof IsraelH3478
HNpwill notH3808
HTnlieH8266
HVpi3msnorH3808
HCHTnrepent,H5162
HVNi3msforH3588
HCHeH1931
HPp3msisnotH3808
HTna manH120
HNcmsathat He should repent."H5162
HRHVNc
30. Then he said, “I have sinned. Please honor me now before the elders of my people and before Israel, and turn again with me. And I shall worship the LORD your God.”
Then he said,H2398
HVqp1cs"I have sinned.H559
HCHVqw3msPleaseH4994
HTehonor meH3513
HVpv2msHSp1csnowH6258
HDbeforeH5048
HRthe eldersH2205
HAampcof my peopleH5971
HNcmscHSp1csand beforeH5048
HCHRIsrael,H3478
HNpand turn againH7725
HCHVqv2mswith me.H5973
HRHSp1csAnd I shall worshipH7812
HCHVvp1csthe LORDH3068
HRHNpyour God."H430
HNcmpcHSp2ms
31. And Samuel turned again after Saul, and Saul worshiped the LORD.
And SamuelH8050
HNpturned againH7725
HCHVqw3msafterH310
HRSaul,H7586
HNpand SaulH7586
HNpworshipedH7812
HCHVtw3msthe LORD.H3068
HRHNp
32. And Samuel said, “Bring here to me Agag the king of the Amalekites.” And Agag came to him cautiously. And Agag said, “Surely the bitterness of death is at hand.”
And SamuelH8050
HNpsaid,H559
HCHVqw3ms"BringH5066
HVhv2mphere to meH413
HRHSp1csH853
HToAgagH90
HNpthe kingH4428
HNcmscof the Amalekites."H6002
HNpAnd AgagH90
HNpcameH3212
HCHVqw3msto himH413
HRHSp3mscautiously.H4574
HNcbpaAnd AgagH90
HNpsaid,H559
HCHVqw3ms"SurelyH403
HDthe bitternessH4751
HAamscof deathH4194
HTdHNcmsais at hand."H5493
HVqp3ms
33. And Samuel said, “As your sword has made women childless, so shall your mother be childless among women.” And Samuel cut Agag in pieces before the LORD in Gilgal.
And SamuelH8050
HNpsaid,H559
HCHVqw3ms"AsH834
HRHTryour swordH2719
HNcfscHSp2mshas made womenH802
HNcfpachildless,H7921
HVpp3fssoH3651
HTmshall your motherH517
HNcfscHSp2msbe childlessH7921
HVqi3fsamong women."H802
HRHNcfpaAnd SamuelH8050
HNpH853
HTocut AgagH90
HNpin piecesH8158
HCHVpw3msbeforeH6440
HRHNcbpcthe LORDH3068
HNpin Gilgal.H1537
HRdHNp
34. And Samuel went to Ramah. And Saul went up to his house to Gibeah of Saul.
And SamuelH8050
HNpwentH3212
HCHVqw3msto Ramah.H7414
HTdHNpHSdAnd SaulH7586
HCHNpwent upH5927
HVqp3mstoH413
HRhis houseH1004
HNcmscHSp3msto GibeahH1390
HNpof Saul.H7586
HNp
35. And Samuel never again saw Saul until the day of his death, for Samuel mourned for Saul. And the LORD repented that he had made Saul king over Israel.
And SamuelH8050
HNpneverH3808
HCHTnagainH3254
HVqp3mssawH7200
HRHVqcH853
HToSaulH7586
HNpuntilH5704
HRthe dayH3117
HNcmscof his death,H4194
HNcmscHSp3msforH3588
HCSamuelH8050
HNpmournedH56
HVtp3msforH413
HRSaul.H7586
HNpAnd the LORDH3068
HCHNprepentedH5162
HVNp3msthatH3588
HCH853
HTohe had made SaulH7586
HNpkingH4427
HVhp3msoverH5921
HRIsraelH3478
HNp


Copyright © 2025 A Faithful Version. All Rights Reserved